• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
덩리쥔노래중국 胭脂泪 연지루_邓丽君 등려군 (연지로 단장한 얼굴에 흐르는 눈물)
류상욱 추천 0 조회 383 08.10.09 12:43 댓글 11
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 작성자 08.10.10 10:25

    첫댓글 등려군님 곡중에 가사가 가장 짧은 곡이지 않을까 싶네요../ 南唐남당의 마지막 황제 李煜이욱의 詩시를 노래한 것입니다.

  • 08.10.10 02:43

    쉬지 않고 가사작업에 매진하시더니 드디어 혜안을 갖추시게 되었군요... 感祝드립니다..ㅎㅎ

  • 09.09.04 23:32

    林花谢了春红,숲속의 꽃이 지네, 봄 꽃이 太匆匆。너무나도 성급하게 。无奈朝来寒雨 晚来风。안타깝게도 아침엔 차디 찬 비가 내리더니 밤에는 바람마저 불어 오네。胭脂泪,연지로 단장한 얼굴에 흐르는 눈물이 留人醉,사람을 도취ㅎ게 하니 几时重。언제나 다시。 自是人生长恨 水长东。 인생엔 회한이 길고, 물은 동녘으로 길게 흐르니 세상사가 어찌 할 수 없다는 게 맞는 구려。

  • 10.01.14 18:10

    중국은 서고동저의 지형이라 물이 동쪽으로 흐르지요.
    (우리나라는 큰 강이 서로 흐르는데...)
    --- 세계지리 선생이라서 그런가사가 눈에 들어오네요...

  • 10.01.14 18:20

    尽付东流 盡付東流
    j?n f? d?ng li?

    〔詞組〕 1. 모든 것을 자연히 흘러가도록 맡기다.

    2. 모든 일이 허사가 되다.

    .......................
    ..일종의 숙어 입니다

  • 09.09.04 23:22

    胭脂泪;연지로 단장한 얼굴에 흐르는 눈물

  • 작성자 09.09.05 11:22

    번역문 올렸습니다, 함축성있게 의미를 실은 시군요..

  • 09.09.14 11:58

    无奈朝来寒雨 晚来风。............세월 흘러서 꽃이 지는것도 서러운데 ,때 이른 성급한 찬비와 바람마저 불어오니 ....그 어찌 눈물을 아니 흘리리.....

  • 작성자 09.11.30 13:12

    2.5M-VBR 음원교체.. 번역집 93

  • 14.05.04 09:23

    林花谢了春红,리인화-씨엘러 추언-호옹
    太匆匆。타이 총-총-
    无奈朝来寒雨,으우나 쟈올라이 하안위이
    晚来风。우안 라이펑-
    胭脂泪,옌-즈 레이
    相留醉,샹- 리오 쮀이
    几时重。즈으스 쫑
    自是人生长恨,쯔스 르언셩-차앙 헌
    水长东。수에이 차앙동-

  • 작성자 14.05.04 14:00

    휴일인데도 수고를 해 주셨군요, 여기까지 작성해 주신 발음 모두 올렸습니다.

최신목록