• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
테레사텐♬日本 旅姿三人男 타비스가타 미히토오토코/ 鄧麗君 등려군_나그네 차림 세남자
류상욱 추천 0 조회 1,076 09.07.08 15:33 댓글 24
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 작성자 09.07.08 15:39

    첫댓글 노래는 한 소절 뿐인데 제목은 길군요, 완창곡 음원제공 바랍니다..

  • 09.11.01 17:55

    清水港...........神戸港?長崎港と共に『日本三大美港』の一つ。 고베항, 나가사키항,과 함께 일본 3대 미항의 하나

  • 09.11.01 16:56

    清水港の 名物は 시미즈 포구의 자랑거리는 お茶の 香りと 男伊達 차의 향기와 사나이 협객 見たか聞いたか あの啖呵 보았나 들었는가 저 기합소리 粋な小政の 粋な小政の 旅姿 멋진 고마사의, 멋진 고마사의 여행 모습

  • 09.11.01 16:52

    富士の高嶺の 白雪が 후지 산의 높은 등성의 하얀 눈이 解けて流れる 真清水で 녹아서 흘러내리는 정말 맑은 물로 男磨いた 勇み肌 남자를 닦었던 용맹스런 사나이의 기풍 なんで大政 なんで大政 国を売る 어째서 오사마 어째서 오사마 고향을 버리나

  • 09.11.01 16:55

    腕と度胸じゃ 負けないが팔뚝과 뚝심만은 지지않지만 人情からめば ついほろり인정에 휘말리면 바로 뚝 무너지네 見えぬ片眼に 出る涙 보이지않는 한쪽 눈에서 흐르는 눈물 森の石松 森の石松 よい男 숲속의 이시마쓰, 숲속의 이시마쓰 멋진 사나이

  • 09.11.01 16:56

    旅姿三人男여행 모습의 세남자

  • 작성자 09.11.01 17:30

    가사를 찾지 못한 곡 외, 일음곡 번역은 마무리된 것 같군요, 혹시 번역되지 않은 가사가 있으면 공지에 올려두겠습니다. 수고에 감사드립니다..!

  • 09.11.01 22:18

    題名의「三人男」이라는 것은、大政,小政,森の石松을 말함。歌碑는梅蔭寺境内의山門을 들어서서左側奥에 있다。高さ1.1m의台座에縦83cm?横1.3m의四角의黒御影石으로、第3節까지의歌詞全文이 새겨져 있다。또山門을 들어서서右側에、侠客 清水次郎長와大政?小政의墓가 있다。

  • 09.11.01 22:19

    녹음과 이노래는 그나마 아무런 관계가 없는 다른 노래입니다 가사도 다르고 음도 다르네요

  • 작성자 09.11.02 14:55

    어느 회원이 스크랩해 갔네요만, 음원을 구할 때까지 그냥 둬야겠습니다../ 훗날 잘 못된 음원 파일을 삭제하면 노래가 끊겨 다시 찾아오겠죠..ㅎ/

  • 09.12.14 13:17

    木曽節키소부시Kisobushi/ 鄧麗君등려군
    의 노래 이네요

  • 작성자 09.12.15 11:32

    노래 파일교체 첨부했습니다.

  • 작성자 09.12.14 16:17

    <embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/32385652/v.swf" quality="high" width="402" height="324" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash">石川さゆり_旅姿三人男 '1983年 mv.

  • 작성자 10.01.18 23:01

    [중국홈에 음원정정 제보]
    1. 木曾節 Kisobushi_(木曾节) 長野県民謡 (1978年 邓丽君 演唱)
    http://cafe.daum.net/loveteresa/1DYt/189 ☜歌詞曲 訂正本
    2. 中國地方の子守唄 (ちゅうごくちほうのこもりバイ_中国地方の子守唄) 岡山県民謡
    http://cafe.daum.net/loveteresa/1DYt/128 ☜
    3. 旅姿三人男 Tabisugatamihitootoko_(たびすがたみひとおとこ)
    http://cafe.daum.net/loveteresa/1DYt/195 ☜
    ※怀念邓丽君 歌曲專輯mp3. 订正插入希望

  • 작성자 10.01.19 10:49

    85-102-73

  • 10.08.18 13:42

    울산 큰애기 라는 노래와 곳곳이 닮은 음정이나 리듬이 들리는 것 같은데 어떠신가요

  • 작성자 10.08.19 11:10

    흡사한 부분이 있군요, 울산 큰애기가 1970년대 곡이니까 旅姿三人男가 그 이전의 곡이라면 혹시 부분적인 표절을..? 추측입니다..ㅎ/

  • 작성자 10.08.19 11:19

    <EMBED src=http://vlog.xuite.net/_v/MTI5MjgzOA==&ar=1&as=1 width=402 height=324 type=application/x-shockwave-flash wmode="transparent" allowFullScreen="true" allowScriptAccess="always">美空ひばり

  • 10.08.19 12:49

    清水港の 名物は시미즈 미나토노 메이부츠와
    お茶の香りと 男伊達오챠노 가오리토 오토코 다테
    見たか聞いたか あの啖呵미타카 기이타카 아노 단카
    粋な小政の 粋な小政の 旅姿이키나 고마사노 이키나 고마사노 다비스가타

    富士の高嶺の 白雪が후지노 다카네노 시라유키가
    解けて流れる 真清水で도케테 나가레루 마시미즈데
    男磨いた 勇み肌오토코 미가이타 이사미 하다
    なんで大政 なんで大政 国を売る난데 고마사 난데 고마사 구니오 우루

    腕と度胸じゃ 負けないが우데토 도쿄오 마케나이가
    人情からめば ついほろり닌죠오 가라메바 츠이호로리

  • 10.08.19 12:56

    見えぬ片眼に 出る涙미에누 가타메니 데루 나미다
    森の石松 森の石松 よい男 모리노 이시마츠 모리노 이시마츠 요이 오토코


    이시마츠............무사의 이름이네요 아래에 설명을 붙여놓았는데 천천히 번역하겠습니다

  • 작성자 10.08.19 19:16

    독음 첨부했습니다.

  • 10.08.19 12:52

    森の石松(もりのいしまつ、生年月日不明 - 1860年7月18日(万延元年6月1日))は、清水次郎長の子分として幕末期に活躍したとされる侠客。出身地は三州半原村(後の愛知県新城市富岡)とも遠州森町村(後の静岡県周智郡森町)とも伝えられるが定かでない。浪曲では「福田屋という宿屋の倅」ということになっている。森の石松の「森」とは森町村のことである。半原村説では、半原村で生まれたのち、父親に付いて移り住んだ森町村で育ったという。

    なお、現在語り継がれている石松は、清水次郎長の養子になった天田五郎の聞き書きによって出版された『東海遊侠伝』に因るところが大きく、そこに書かれて有名になった隻眼のイメ?ジは、

  • 10.08.19 12:55

    同じく清水一家の子分で隻眼の豚松と混同していた、または豚松のことを石松だと思って書かれたとも言われており、石松の人物像はおろか、その存在すら信憑性が疑われている。しかし、?遠州っ子?(1980年、ひくまの出版?刊)の森の石松にまつわる記事には、出所後の晩年を興業主として相撲や芝居などの開催を仕切っていた清水次郎長と会った事のあるという人が、次郎長が森の石松の事を聞かれて涙したと語っていた事などの記述があるため、森の石松が実在の人物なのか、それとも空想上の人物なのか、ますます判らなくなっている、というのが実情である。

  • 12.01.29 15:55

    <여행자 차림의 세 남자>

    시미즈항의 명물은
    차의 향기와 멋쟁이 사나이
    보았나 들었는가 저 시원스런 말투
    멋쟁이 고마사의, 멋쟁이 고마사의 여행자 차림

    후지산 높은 고개의 흰 눈이
    녹아 흘러내리는 맑은 물에
    사나이를 닦았던 용감한 기질
    어째서 오마사, 어째서 오마사 고향을 배반하나

    팔뚝과 배짱만은 누구에게도 지지 않지만
    인정에는 그만 약해지네
    보이지 않는 한쪽 눈에 흐르는 눈물
    숲속의 이시마쯔, 숲속의 이시마쯔, 멋진 사나이

최신목록