风儿阵阵吹来
风儿多么可爱,
我时常向轻风
诉说情怀,
时光不停的流
一去不回来。
你曾经告诉我
光阴不再来,
如今我已了解
对我那样关怀,
我要珍惜你的爱
不会忘怀。
树上美丽的花
开得多么可爱,
花儿谢花儿开
谁能明白,
时光不停的流
一去不回来。
你曾经告诉我
光阴不再来,
如今我已了解
对我那样关怀,
我要珍惜你的爱
不会忘怀。
[내사랑등려군] |
바람이 이따금씩 불어오네
바람이 얼마나 사랑스러운지
나는 늘 산들바람을 향하여
내 심정을 하소연하네
세월은 멈추지 않고
한번 흘러가 버리면 돌아오지 못하네
당신은 이전에 나에게 말했지요
세월은 다시 돌아오지 못한다고
나는 이젠 알아요
나에 대한 그 같은 관심
당신에게 내 사랑을 아끼렵니다
잊을 수 없어요
나무에 핀 아름다운 꽃
얼마나 사랑스럽게 피어 있나
꽃들이 시들고 꽃들이 피어나네
어느 누가 분명히 알 수 있으랴
세월은 멈추지 않네
한번 가 버리면 다시는 돌아오지 못하네
당신은 이전에 나에게 말했지요
세월은 다시 돌아오지 못한다고
나는 이젠 알아요
나에 대한 그 같은 관심
당신에게 내 사랑을 아끼렵니다
잊을 수 없어요…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 이노래 좋아하는 사람이 생각나네요!...일어제목은 공항이죠?
중음을 칭할때 마저도 공항이라 하는 사람 숫자가 더 많지 않을까요? 세어 본적은 없습니다만..
你对我关怀니대아관회'로 표기되어 중음사이트에서 검색되는 경우도 있습니다.
곡명이 두가지로 불리고 있기 때문입니다. 가사중 한단어가 바뀌었는데 그것만 가지고 다른 곡명을 붙일 수 있을련지는 모르겠네요. 风儿多么可爱 => 风儿温柔可爱 로 바뀐 것 뿐입니다.
风儿阵阵吹来 바람이 산들산들 불어 오네요 风儿多么可爱 바람이 그얼마나 사랑스런가요 我时常想起请风 나는 언제나 맑은 바람이 생각나요 诉说情怀 남들은 말하지요 사랑하는 마음의 时光不停地流 시간은 멈추지 않고 흘러 一去不回来 한번 가버리면 다시 돌아오지 못한다고
你曾经告诉我 당신은 일찌기 내게 말을 했지요 光阴不再来 세월은 다시 올 수 없다고 如今我已了解 이제서야 나는 비로소 알아 들었어요 你对我那样关怀 나에 대해 그 처럼 사랑하는 당신의 마음 我要珍惜你的爱 나는 당신의 사랑을 아끼려 해요 不会忘怀 잊을 수 없어요
树上美丽的花 나무 위의 아름다운 꽃 开的那么可爱 피어 있는 것이 그 얼마나 사랑스러운가요 花儿谢 花儿开 꽃들은 지고 피어나니 谁能明白 누가 분명히 알 수 있으리오 时光不停地流 세월은 멈추지 못하고 흘러 一去不回来 한번 가 버리면 다시 돌아 올 수 없다는 걸
你曾经告诉我 당신은 일찌기 내게 말을 했지요 光阴不再来 세월은 다시 올 수 없다고 如今我已了解 이제서야 나는 비로소 알아 들었어요 你对我那样关怀 나에 대해 그 처럼 사랑하는 당신의 마음 我要珍惜你的爱 나는 당신의 사랑을 아끼려 해요 不会忘怀 잊을 수 없어요
时光不停地流 세월은 멈추지 못하고 흘러 一去不回来 한번 가 버리면 다시 돌아 올 수 없다는 걸 你曾经告诉我 당신은 일찌기 내게 말을 했지요 光阴不再来 세월은 다시 올 수 없다고 如今我已了解 이제서야 나는 비로소 알아 들었어요 你对我那样关怀 나에 대해 그 처럼 사랑하는 당신의 마음 我要珍惜你的爱 나는 당신의 사랑을 아끼려 해요
不会忘怀 잊을 수 없어요
번역문 올렸습니다.
번역집116