• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
덩리쥔노래중국 碧蘭村的姑娘 벽란촌적고낭_鄧麗君 등려군 (벽란촌의 아가씨)
류상욱 추천 0 조회 591 09.06.15 15:32 댓글 21
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 09.06.15 16:57

    첫댓글 이런 여자가 존재할까요? 1. 키 : 크지도 작지도 않음 2. 몸매 : 깡마르지도 뚱뚱하지도 않음 3. 성격 : 따뜻하고 활달함 4. 용모 : 아름다움 5. 재능 : 춤과 노래에 능함 6. 노동력 : 요리, 빨래, 밭일, 사냥은 기본이고 남자보다 훨씬 힘이 쎔 / 옛날 중매장이가 상투적으로 상대방 처녀를 설명하는 말처럼 들리지 않나요? ㅎ

  • 작성자 09.06.15 19:36

    이런 여자는 등님의 어머니가 시집갈 때, 중매쟁이가 등님의 아버지께 6번 대목을 침이 마를 정도로 설명한 내용인 듯 합니다..ㅎ/ 어려운 환경속에서도 억척스레 딸을 이쁘게도 키웠으니 말이죠.. -,.~*

  • 09.06.15 21:17

    그런데 남자보다 힘이세면 좋은것만은 아닐듯~~가끔씩 남편을 늘씬하게 패기도 하겠는데요~~~~~~~

  • 09.06.15 21:36

    남편뿐만 아니라 동네 남정네들 모두가 몸조심해야 하겠습니다. 텃밭 가꾸시는 분도 힘은 보통이 아닐것 같은 생각도 드네요.ㅋㅋ

  • 09.06.16 07:49

    ㅎㅎㅎ~~ 텃밭의 푸른요정들의 정기를 가득 받다보니 점 점 건강해지는것이 사실입니다!

  • 작성자 09.06.16 10:38

    진정으로 대한의 아줌마이십니다, 미소님..^^/ 아줌마의 건강과 힘이 국력에 비례하고 경제력에도 큰 변수를 가져다 준다죠..? ㅎㅎ

  • 09.06.16 10:55

    앞으로 울동네 남정네들 저를 힐끗거리지는 못할겁니다,ㅎㅎㅎ

  • 작성자 09.06.16 11:30

    아무리 그러셔도 미소님은 소주 석잔이면 맥없이 혼절하실텐데요..ㅎㅎ/

  • 09.06.16 12:10

    ㅎㅎㅎ~~두손 들었음~~감히 지기님께 어찌 대적하리오!

  • 09.08.06 17:33

    碧兰村的姑娘;벽란촌의 아가씨

  • 09.08.06 17:36

    兰山上,兰花香,난산의 난초 향기여 碧兰村的姑娘鲜花一样,벽란촌의 아가씨는 신선한 꽃 같구나 鲜花一样;不高也不矮,신선한 꽃 같구나 크지도 작지도 않네 不瘦也不胖,会说又会做,마르지도 찌지도 않고 말도 할 수 있고 일도 할 수도 있어 能跳又能唱뛸 수도 있고 노래를 부를 수도 있어

  • 09.08.06 17:46

    性情温柔又漂亮,마음씨는 따스하고 아름답기도 하네 天真活泼又大方천진 활발하고 또 스스럼도 없네 山上都是这样的好姑娘,산에있는 모든 것이 이처럼 귀여운 아가씨같네 城里的小姐们哪里比得上,마을안의 아씨들이 어찌 비할 수 있으랴 哪里比得上어찌 비할 수 있으랴 兰山上,兰花香,난산의 난초 향기여

  • 09.08.06 17:46

    碧兰村的姑娘鲜花一样,벽란촌의 아가씨는 신선한 꽃 같구나 鲜花一样;家里下厨房,신선한 꽃 같구나 ;집에서는 부엌일을 하고 河边洗衣裳,种田是好手,시냇가에서는 빨래를 하고 밭에서는 너무나 농사일 잘하는 구나 造林不外行, 上山打猎,나무를 가꾸는 것도 모르는 것이 없고 산에가면 사냥도 하네 回家把纱纺,집으로 돌아가면 비단으로 길쌈도 하네

  • 09.08.06 17:45

    做事要比男人强일하는 것은 남자에 비하더라도 더 낫구나 山上都是这样的好姑娘,산에 있는 모든 것이 이처럼 귀여운 아가씨같네 城里的小姐们哪里比得上,마을안의 아씨들이 어찌 비할 수 있으랴 哪里比得上。 어찌 비할 수 있으랴

  • 작성자 09.08.07 01:31

    번역문 올렸습니다..!!

  • 09.08.07 09:42

    姑娘;가난한 평민의 처녀;;;;;;;;;;;小姐;재력 등등 지체가 높은 귀한 집의 처녀..........

  • 작성자 09.08.07 16:03

    그렇군요, 노랫말에 가끔 등장하는 꾸냥은 일반적인 처녀를 칭하는군요.. 대갓집 아씨는 소저라../ 우리나 중국이나 신분의 귀천을 따졌던 오랜 세월속에서 만들어진 말이겠죠.

  • 09.08.11 19:43

    중국 여인네들은 마작에 놀기만 한다고 들어와서 가사와 같은 아가씨도 있을까 싶었는데 댓글에서 많이배 워갑니다. 고맙습니다. ㅎ~

  • 작성자 09.08.12 15:00

    비단강 소저도 이젠 중년의 아줌마가 되셨겠죠..ㅎㅎ/

  • 작성자 09.10.22 13:58

    번역집117

  • 작성자 10.05.04 11:36

    [1-6행] 能跳又能唱 춤을 출 수도 있고 노래를 부를 수도 있어
    [1-9행/ 2-9행] 山上都是这样的好姑娘,산에는 이처럼 모든 것이 다 훌륭한 아가씨가 있으니/ (번역교정_회원제보+김강현)

최신목록