当你走过我的面前,
你曾故意的瞄我一眼,
不知为什么心里突然来电,
突然来电,
当你走过我的面前,
我曾有意的看你一眼,
不知在你的心里是否来电,
是否来电。
有人形容说来电是有缘,
但愿这句话真的能应验,
好让我俩梦儿能实现,
有一个温馨的春天,
当你走过我的面前,
你曾故意的瞄我一眼,
不知为什么心里突然来电,
突然来电。
有人形容说来电是有缘,
但愿这句话真的能应验,
好让我俩梦儿能实现,
有一个温馨的春天,
当你走过我的面前,
你曾故意的瞄我一眼,
不知为什么心里突然来电,
突然来电。
[내사랑등려군] |
내 앞을 지나쳐 갈 때
내게 눈길을 보내던 당신
아무도 모르는 새
가슴이 짜릿짜릿 움찔거렸어
내 앞을 지나쳐 갈 때
나도 당신께 눈길 보냈어
당신도 모르는 새 가슴이 짜릿
짜릿하던가요
그런 걸 느끼면 이루어진대
그렇게 될 수 있음 얼마나 좋아
그것이 우리들의 꿈이었는데
언젠가 따스한 봄날에
내 앞을 지나쳐 갈 때
내게 눈길을 보내던 당신
아무도 모르는 새 가슴이 짜릿
짜릿 움찔거렸어…
그런 걸 느끼면 이루어진대
그렇게 될 수 있음 얼마나 좋아
그것이 우리들의 꿈이었는데
언젠가 따스한 봄날에
내 앞을 지나쳐 갈 때
내게 눈길을 보내던 당신
아무도 모르는 새 가슴이 짜릿
짜릿 움찔거렸어…
[翻譯/千言萬語] |
첫댓글 그런걸 느끼면 이루어 진대 : 전기가 통하면 인연이 있다는거래, 그러고 보니 우리가 평소에 무심코 사용하던 말이 저기서 빌려온 거였군요.
전기에 감전되여 ....한번 그런경험이 떠오르네요...지금은 무덤덤하지만,ㅎㅎ
아무도 모르는 새 : '나도 모르겠어, 그냥' 이렇게 바꾸어 놓고 읽어 보세요. 자연스런 대화체가 되죠? 하지만 노래방에선 저렇게 시적으로 해야 반주를 따라 갈 수 있습니다.
<A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/279" target=_blank><FONT color=#57048c>[来电是有缘래전시유련.中国语]</FONT></A>☜聽