저녁 해 질 무렵 장미 송이들이
아름다운 노을에 물들어 있네
어스름한 저녁 이따금 서늘한 바람이 불고
붉은 구름이 하늘 저멀리로 떠 간다
사람을 매혹시키는 경치는 아름답기가 그림 같구나
지난 일이 착잡하게 생각나네요
이처럼 저녁 해가 서녘으로 지고
이처럼 장미가 저녁노을에 물들고
그는 빤짝이는 눈망울로 나를 바라보고 있네요
한 번 바라보면 잊기가 어려워라
얼마나 사랑하기에 좋은 곳인가
얼마나 즐거운 나날이 던가
정이 깊고도 깊고 마음이 면면히 이어지나
이런 사랑은 늘 마음에 걸리네…
[번역/진캉시앤]
夕阳下朵朵玫瑰映着彩霞,저녁 해 질 무렵 장미송이들이 아름다운 노을에 물들어 있네 暮色中阵阵凉风吹着彩云走天涯。어스름한 저녁 이따금 서늘한 바람이 불고 붉은 구름이 하늘 저멀리로 떠 간다 迷人景色美如画,사람을 매혹시키는 경치는 아름답기가 그림같구나 勾起往事如麻。 지난 일이 착잡하게 생각나네요
첫댓글 <A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/1067" target=_blank><FONT color=#57048c>[往事常牵挂왕사상견괘.中国语]</FONT></A>☜聽
花前月下(;;;;성어〕 1. 꽃 앞 달 아래. 2. 주위가 아름답고 남녀가 사랑을 나누기 좋은 장소.
夕阳下朵朵玫瑰映着彩霞,저녁 해 질 무렵 장미송이들이 아름다운 노을에 물들어 있네 暮色中阵阵凉风吹着彩云走天涯。어스름한 저녁 이따금 서늘한 바람이 불고 붉은 구름이 하늘 저멀리로 떠 간다 迷人景色美如画,사람을 매혹시키는 경치는 아름답기가 그림같구나 勾起往事如麻。 지난 일이 착잡하게 생각나네요
一样的夕阳西下,이처럼 저녁 해가 서녘으로 지고 一样的玫瑰晚霞。이처럼 장미가 저녁 노을에 물들고 他明亮的眼睛望着我,그는 빤짝이는 눈망울로 나를 바라보고 있네요 一见难忘记。한번 바라보면 잊기가 어려워라
多少个花前月下,얼마나 사랑하기에 좋은 곳인가 多少的欢乐年华。얼마나 즐거운 나날이 던가 情深深,意绵绵,정이 깊고도 깊고 마음이 면면히 이어지나 这情意常牵挂。 이런 사랑은 늘 마음에 걸리네
往事常牵挂;지난 일은 늘 마음에 걸리네요
안녕하세요, 오늘도 수고를 해주시는군요, 간결한 가사지만 한 편의 서정시네요.. 번역문 올렸습니다.
어스름한 저녁 이따금 서늘한 바람이 (불고) ;;;;;( ) 붉은 구름이 하늘 저멀리로 떠 간다 ......수정바랍니다
수정했습니다, 행바꿈할때 (불고)가 실수로 아랫줄에 왔던 것이군요..ㅋ~
번역집311
고맙읍니다 즐감하고갑니다