수치해석 소프트웨어 유저가이드 3.5K
공항라운지 이용 안내 1.3K
이미 경기침체에 들어선 우리나라에
현재 세계에서 가장 뜨거운 경제를 보이는 미국도 약간의 경기침체 전조를 보이는 지표들이 나오는 시기에
어쨌든 주말에도 먹거리 있음에 감사하며...
아울러 다가오는 새해엔 미국을 비롯해 전 세계 주요 선거도 많고 하니
글로벌리 수많은 경제 부흥회의 강력한 력사가 이루어져
하늘에서 소나기 퍼붓듯 쓰나미처럼 밀려오는
꿀작업 일감의 은총이 우리 모두에게 흠뻑 젖도록 흩뿌릴지어다~ 번멘!!
Next time 더 많은 꿀작업 I am 신뢰에요 믿쑵니다!
==================================================================
이런저런 번역 관련 콘텐츠를 따라가다 보니
일종의 현지화 모범사례랄까...
문화 차이에 따라 영 어색해질 수도 있는 걸
찰떡같이 잘 번역한 것 같아서 옮겨봅니다.
번역이 맞고 틀리고를 떠나서 영화나 게임 같은 대중문화 분야에선
이런 감각도 타고나야 할 것 같고,
무엇보다도 그냥 현지인들에게 먹히고 재미있으면 될 것 같아요.
원문
여러분이라면 어떤 식으로 옮기셨을까요?
저는 이런 종류의 콘텐츠는 아예 손도 못댈 것 같아요.
그냥 한없이 드라이한 기술 문서나 자뻑과 자화자찬으로 가득찬 마케팅 문서라면 몰라도...
번역문
찹쌀떡 하나 제대로 먹은 듯한 느낌이여요 ㅋㅋ
번역이라기보다는 창작에 가깝지만, 창작의 고통이 저에게까지 고스란히 느껴지는 듯.
리스풱!!
만약 별 고민 없이 이 내용을 술술 풀어낸 거라면, 더욱 진심어린 리스풱을!!!
제대로 현지화해내신 타고난 재능입니다!!
첫댓글 와 존경스럽네요. 저런 번역이 정말 어려워요
그러게요. 저런 내용을 만나게 되면 정말 아찔할 듯..