|
2018년 10월 4일 목요일 [(백) 아시시의 성 프란치스코 기념일]
굿뉴스 추천 성가
입당 성가 | 영성체 성가 | ||
예물준비 성가 |
| ||
|
| ||
|
| 파견 성가 |
프란치스코 성인은 1182년 이탈리아의 작은 도시 아시시의 부유한 가정에서 태어나 사치스러운 생활을 하였다. 기사의 꿈을 안고 전투에 참가하였다가 포로가 된 그는 많은 보석금으로 석방되었다. 프란치스코는 다시 예전처럼 자유분방하게 살다가 중병에 걸렸다. 생사의 갈림길에서 헤매다가 회복한 그는 마음의 변화를 일으켜 가난한 이들에게 자선을 베풀며 기도 생활을 시작하였다. 이러한 그에게 젊은이들이 모여들자 그들과 함께 프란치스코회(작은 형제회)를 설립하여 복음적 가난을 실천하였다. 프란치스코는 1224년 무렵 그리스도의 고난을 묵상하면서 예수님의 다섯 상처(오상)를 자신의 몸에 입었는데, 이러한 오상의 고통은 그 이후에도 계속되었다. 1226년에 선종한 그를 2년 뒤 그레고리오 9세 교황이 시성하고, 이탈리아의 수호성인으로 선포하였다.
입당송
하느님의 사람 프란치스코는 유산을 버리고 집을 떠나 보잘것없고 가난하게 되었지만, 주님이 그를 들어 올리셨네.
본기도
하느님,복된 프란치스코를 가난과 겸손의 삶으로 이끄시어 살아 계신 그리스도의 모습을 저희에게 보여 주셨으니 저희도 성자를 따라 복음의 길을 걸으며 사랑과 기쁨으로 가득 차 하느님과 하나 되게 하소서.성부와 성령과 …….
말씀의 초대
욥은 그의 구원자가 살아 계심을 알고 있다며, 기어이 뵙고자 하는 그분을 보리라고 한다(제1독서). 예수님께서는 일흔두 제자를 지명하시어, 몸소 가시려는 모든 고을과 고장으로 당신에 앞서 둘씩 보내시며, 하느님 나라가 가까이 왔다고 선포하게 하신다(복음).
제1독서
<나는 알고 있다네, 나의 구원자께서 살아 계심을.>▥ 욥기의 말씀입니다. 19,21-27욥이 말하였다.21 “여보게, 나의 벗들이여,날 불쌍히 여기게나, 불쌍히 여기게나. 하느님의 손이 나를 치셨다네.22 자네들은 어찌하여 하느님처럼 나를 몰아붙이는가?내 살덩이만으로는 배가 부르지 않단 말인가?23 아, 제발 누가 나의 이야기를 적어 두었으면!제발 누가 비석에다 기록해 주었으면!24 철필과 납으로 바위에다 영원히 새겨 주었으면!25 그러나 나는 알고 있다네, 나의 구원자께서 살아 계심을.그분께서는 마침내 먼지 위에서 일어서시리라.26 내 살갗이 이토록 벗겨진 뒤에라도 이 내 몸으로 나는 하느님을 보리라.27 내가 기어이 뵙고자 하는 분, 내 눈은 다른 이가 아니라 바로 그분을 보리라.속에서 내 간장이 녹아내리는구나.”주님의 말씀입니다.◎ 하느님 감사합니다.
화답송
시편 27(26),7-8ㄱㄴ.8ㄷ-9.13-14(◎ 13)◎ 저는 산 이들의 땅에서 주님의 어지심을 보리라 믿나이다.○ 주님, 부르짖는 제 소리 들어 주소서. 자비를 베푸시어 응답하소서. “내 얼굴을 찾아라.” 하신 주님, 당신을 생각하나이다. ◎ ○ 제가 당신 얼굴을 찾고 있나이다. 당신 얼굴 제게서 감추지 마시고, 분노하며 당신 종을 물리치지 마소서. 당신은 저를 돕는 분이시옵니다. 제 구원의 하느님, 저를 내쫓지 마소서, 버리지 마소서. ◎ ○ 저는 산 이들의 땅에서, 주님의 어지심을 보리라 믿나이다. 주님께 바라라. 힘내어 마음을 굳게 가져라. 주님께 바라라. ◎
복음 환호송
마르 1,15◎ 알렐루야.○ 하느님 나라가 가까이 왔다. 회개하고 복음을 믿어라.◎ 알렐루야.
복음
<너희의 평화가 그 사람 위에 머무를 것이다.>✠ 루카가 전한 거룩한 복음입니다. 10,1-12그때에 1 주님께서는 다른 제자 일흔두 명을 지명하시어,몸소 가시려는 모든 고을과 고장으로 당신에 앞서 둘씩 보내시며,2 그들에게 말씀하셨다. “ 수확할 것은 많은데 일꾼은 적다.그러니 수확할 밭의 주인님께 일꾼들을 보내 주십사고 청하여라.3 가거라. 나는 이제 양들을 이리 떼 가운데로 보내는 것처럼 너희를 보낸다.4 돈주머니도 여행 보따리도 신발도 지니지 말고,길에서 아무에게도 인사하지 마라.5 어떤 집에 들어가거든 먼저 ‘이 집에 평화를 빕니다.’ 하고 말하여라.6 그 집에 평화를 받을 사람이 있으면 너희의 평화가 그 사람 위에 머무르고,그렇지 않으면 너희에게 되돌아올 것이다.7 같은 집에 머무르면서 주는 것을 먹고 마셔라.일꾼이 품삯을 받는 것은 당연하다. 이 집 저 집으로 옮겨 다니지 마라.8 어떤 고을에 들어가든지 너희를 받아들이면 차려 주는 음식을 먹어라.9 그곳 병자들을 고쳐 주며,‘하느님의 나라가 여러분에게 가까이 왔습니다.’ 하고 말하여라.10 어떤 고을에 들어가든지 너희를 받아들이지 않으면 한길에 나가 말하여라.11 ‘여러분의 고을에서 우리 발에 묻은 먼지까지 여러분에게 털어 버리고 갑니다.그러나 이것만은 알아 두십시오. 하느님의 나라가 가까이 왔습니다.’12 내가 너희에게 말한다. 그날에는 소돔이 그 고을보다 견디기 쉬울 것이다.”주님의 말씀입니다.◎ 그리스도님 찬미합니다.<또는, 기념일 독서(갈라 6,14-18)와 복음(마태 11,25-30)을 봉독할 수 있다.><강론 후 잠시 묵상한다>
예물기도
주님,이 예물을 바치며 청하오니 복된 프란치스코가 뜨거운 사랑으로 체험한 십자가의 신비를 저희도 온 마음으로 실천하게 하소서.우리 주 …….
영성체송
마태 5,3행복하여라, 마음이 가난한 사람들! 하늘 나라가 그들의 것이다.
영성체 후 묵상
<그리스도와 일치를 이루는 가운데 잠시 마음속으로 기도합시다.>
영성체 후 기도
주님,저희가 받아 모신 이 성체의 힘으로 복된 프란치스코의 사랑과 열정을 본받아 주님의 사랑을 깨닫고 모든 사람의 구원을 위하여 온 힘을 기울이게 하소서.우리 주 …….
오늘의 묵상
오늘 미사의 입당송은 아시시의 성 프란치스코의 삶을 잘 요약하고 있습니다. “하느님의 사람 프란치스코는 유산을 버리고 집을 떠나 보잘것없고 가난하게 되었지만, 주님이 그를 들어 올리셨네.” 성인은 임종할 때에도 잿더미로 돌아갈 인간의 삶을 기억하였습니다. 자신의 명성을 위해서 아무것도 남기지 않고 오직 그리스도의 가난과 고난을 본받으려 하였습니다. 성인은 그리스도께서 배척받고 모욕받으신 것처럼 사람들에게 무시당할 때, 이 세상에서 가장 큰 행복을 얻는 것이라고 말씀하셨습니다. 루카 복음사가가 강조하는 것처럼 예수님께서는 많은 제자들을 이 세상에 파견하십니다. “양들을 이리 떼 가운데로 보내는 것처럼 너희를 보낸다.” 세상에 제자들을 파견하시는 예수님의 말씀에서 우리는 예수님의 사랑과 배려를 느끼게 됩니다. 이 세상에서 주님의 말씀을 전하는 것이 얼마나 어려운 일이며 배척받는 일이 될 것인지 미리 알려 주시기 때문입니다. 예수님께서는 “돈주머니도 여행 보따리도 신발도 지니지 말고, 길에서 아무에게도 인사하지 마라.”고 당부하십니다. 우리는 이 말씀에서, 세상에서 살아야 할 기준과 방향을 발견합니다. 이러한 성경의 말씀을 잘 알아듣고 평생 실천하며 교회가 가야 할 길을 제시한 분이 바로 우리가 오늘 기념하는 프란치스코 성인입니다. 성인은 탁발 생활을 하면서 어떤 집에 들어가거나 만나는 사람에게 ‘하느님의 평화’를 빌어 주었습니다. 진정한 평화와 선행은 그리스도의 가난과 겸손을 따르는 행위에서 옵니다. 오늘 우리는 성인에게 전구를 청하면서 그 길로 나아가는 신앙인이 되도록 주님 앞에 무릎을 꿇어야 하겠습니다. (류한영 베드로 신부)
-------------------------------------------------------
▥ 욥기의 말씀입니다. 19,21-27
19:21
我的朋友,你們可憐可憐我罷!因為天主的手打傷了我。
19:22
你們為何如同天主一樣逼迫我,吃了我的肉還不知足呢?
偉大的期望
19:23
惟願我的話都記錄下來,都刻在銅板上;
19:24
用鐵鑿刻在鉛版上,永遠鑿在磐石上。
19:25
我確實知道為我伸冤者還活著,我的辯護人要在地上起立。
19:26
我的皮膚雖由我身上脫落,但我仍要看見天主;
19:27
要看見他站在我這一方,我親眼要看見他,並非外人;我的五內因熱望而耗盡。
----------------------------------------------------
19:21我wǒ的de朋友péngyou,你们nǐmen可怜可怜kěliánkělián我wǒ罢bà!因为yīnwèi天主tiānzhǔ的de手shǒu打伤了dǎshāngle我wǒ。21 여보게, 나의 벗들이여, 날 불쌍히 여기게나, 불쌍히 여기게나. 하느님의 손이 나를 치셨다네.
21 Pity me, pity me, O you my friends, for the hand of God has struck me!
19:22你们nǐmen为何wèihé如同rútóng天主tiānzhǔ一样yíyàng逼迫bīpò我wǒ,吃了chīle我wǒ的de肉ròu还hái不bù知足zhīzú呢ne?伟大wěidà的de期望qīwàng
22 자네들은 어찌하여 하느님처럼 나를 몰아붙이는가? 내 살덩이만으로는 배가 부르지 않단 말인가?
22 Why do you hound me as though you were divine, and insatiably prey upon me?
19:23惟愿wéiyuàn我wǒ的de话huà都dōu记录jìlù下来xiàlái,都dōu刻kè在zài铜板tóngbǎn上shàng;
23 아, 제발 누가 나의 이야기를 적어 두었으면! 제발 누가 비석에다 기록해 주었으면!
23 Oh, would that my words were written down! Would that they were inscribed in a record:
19:24用yòng铁tiě凿刻záokè在zài铅版qiānbǎn上shàng,永远yǒngyuǎn凿záo在zài磐石pánshí上shàng。
24 철필과 납으로 바위에다 영원히 새겨 주었으면!
24 That with an iron chisel and with lead they were cut in the rock forever!
19:25我wǒ确实quèshí知道zhīdào为wèi我wǒ伸冤shēnyuān者zhě还hái活huó著zhù,我wǒ的de辩护人biànhùrén要yào在zài地上Dìshàng起立qǐlì。
25 그러나 나는 알고 있다네, 나의 구원자께서 살아 계심을. 그분께서는 마침내 먼지 위에서 일어서시리라.
25 But as for me, I know that my Vindicator lives, and that he will at last stand forth upon the dust;
19:26我wǒ的de皮肤pífū虽suī由yóu我wǒ身上Shēnshàng脱落tuōluò,但dàn我wǒ仍réng要yào看见kànjiàn天主tiānzhǔ;
26 내 살갗이 이토록 벗겨진 뒤에라도 이 내 몸으로 나는 하느님을 보리라.
26 And from my flesh I shall see God; my inmost being is consumed with longing.
19:27要yào看见kànjiàn他tā站在zhànzài我wǒ这zhè一方yìfāng,我wǒ亲眼qīnyǎn要yào看见kànjiàn他tā,并非bìngfēi外人wàirén;我wǒ的de五wǔ内因nèiyīn热望rèwàng而ér耗尽hàojìn。
27 내가 기어이 뵙고자 하는 분, 내 눈은 다른 이가 아니라 바로 그분을 보리라. 속에서 내 간장이 녹아내리는구나.
27 Whom I myself shall see: my own eyes, not another's, shall behold him,
-------------------------------------------------------
✠ 루카가 전한 거룩한 복음입니다. 10,1-12
10:1
此後,主另外選定了七十二人,派遣他們兩個兩個地在他前面,到他自己將要去的各城各地
去。
10:2
他對他們說:「莊稼多而工人少,所以你們應當求莊稼旳主人,派遣工人來,收割他的莊
稼。」
10:3
你們去罷!看,我派遣你們猶如羔羊往狼群中。
10:4
你們不要帶錢囊,不要帶口袋,也不要帶鞋;路上也不要向人請安。
10:5
不論進了那一家,先說:願這一家平安!
10:6
那裡如有和平之子,你們的和平就要停留在他身上;否則,仍歸於你們。
10:7
你們要住在那一家,吃喝他們所供給的,因為工人自當有他的工資;你們不可從這一家挪到
那一家。
10:8
不論進了那座城,人若接納你們,給你們擺上什麼,你們就吃什麼。
10:9
要醫治城中的病人,並給他們說:天主的國已經臨近你們了。
10:10
不論進了那座城,人如不接納你們,你們就出來,到街市上說:
10:11
連你們城中粘在我們腳上的塵土,我們也要給你們拂下來;但是你們當知道:天主的國已經
臨近了。
10:12
我告訴你們:在那一日,索多瑪所受的懲罰,要比這座城容易忍受。」
-------------------------------------------
10:1此cǐ後hòu,主zhǔ另外lìngwài选定了xuǎndìngle七十二qīshí'èr人rén,派遣pàiqiǎn他们tāmen两个liǎnggè两个liǎnggè地de在zài他tā前面qiánmiàn,到dào他tā自己zìjǐ将要jiāngyào去qù的de各gè城chéng各地Gèdì去qù。
1 그 뒤에 주님께서는 다른 제자 일흔두 명을 지명하시어, 몸소 가시려는 모든 고을과 고장으로 당신에 앞서 둘씩 보내시며,
1 After this the Lord appointed seventy two others whom he sent ahead of him in pairs to every town and place he intended to visit.
10:2他tā对duì他们tāmen说shuō:「庄稼zhuāngjia多duō而ér工人gōngrén少shǎo,所以suǒyǐ你们nǐmen应当yīngdāng求qiú庄稼zhuāngjia旳dì主人zhǔrén,派遣pàiqiǎn工人gōngrén来lái,收割shōugē他tā的de庄稼zhuāngjia。」
2 그들에게 말씀하셨다. “수확할 것은 많은데 일꾼은 적다. 그러니 수확할 밭의 주인님께 일꾼들을 보내 주십사고 청하여라.
2 He said to them, "The harvest is abundant but the laborers are few; so ask the master of the harvest to send out laborers for his harvest.
10:3你们nǐmen去qù罢bà!看kàn,我wǒ派遣pàiqiǎn你们nǐmen犹如yóurú羔羊gāoyáng往wǎng狼群lángqún中zhōng。
3 가거라. 나는 이제 양들을 이리 떼 가운데로 보내는 것처럼 너희를 보낸다.
3 Go on your way; behold, I am sending you like lambs among wolves.
10:4你们nǐmen不要búyào带dài钱qián囊náng,不要búyào带dài口袋kǒudai,也yě不要búyào带dài鞋xié;路上Lùshàng也不要yěbúyào向xiàng人rén请安qǐng'ān。
4 돈주머니도 여행 보따리도 신발도 지니지 말고, 길에서 아무에게도 인사하지 마라.
4 Carry no money bag, no sack, no sandals; and greet no one along the way.
10:5不论búlùn进了jìnle那nà一家yìjiā,先xiān说shuō:愿yuàn这zhè一家yìjiā平安píng'ān!
5 어떤 집에 들어가거든 먼저 ‘이 집에 평화를 빕니다.’ 하고 말하여라.
5 Into whatever house you enter, first say, 'Peace to this household.'
10:6那里Nàlǐ如rú有yǒu和平hépíng之zhī子zǐ,你们nǐmen的de和平hépíng就要jiùyào停留在tíngliúzài他tā身上Shēnshàng;否则fǒuzé,仍réng归guī於yú你们nǐmen。
6 그 집에 평화를 받을 사람이 있으면 너희의 평화가 그 사람 위에 머무르고, 그렇지 않으면 너희에게 되돌아올 것이다.
6 If a peaceful person lives there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
10:7你们nǐmen要yào住在zhùzài那nà一家yìjiā,吃喝chīhē他们tāmen所suǒ供给gōngjǐ的de,因为yīnwèi工人gōngrén自zì当dāng有yǒu他tā的de工资gōngzī;你们nǐmen不可bùkě从cóng这zhè一家yìjiā挪nuó到dào那nà一家yìjiā。
7 같은 집에 머무르면서 주는 것을 먹고 마셔라. 일꾼이 품삯을 받는 것은 당연하다. 이 집 저 집으로 옮겨 다니지 마라.
7 Stay in the same house and eat and drink what is offered to you, for the laborer deserves his payment. Do not move about from one house to another.
10:8不论búlùn进了那座城jìnlenàzuòchéng,人rén若ruò接纳jiēnà你们nǐmen,给gěi你们nǐmen摆bǎi上shàng什么shénme,你们nǐmen就jiù吃chī什么shénme。
8 어떤 고을에 들어가든지 너희를 받아들이면 차려 주는 음식을 먹어라.
8 Whatever town you enter and they welcome you, eat what is set before you,
10:9要yào医治yīzhì城chéng中zhōng的de病人bìngrén,并bìng给gěi他们tāmen说shuō:天主tiānzhǔ的de国guó已经yǐjīng临近línjìn你们nǐmen了le。
9 그곳 병자들을 고쳐 주며, ‘하느님의 나라가 여러분에게 가까이 왔습니다.’ 하고 말하여라. 9 cure the sick in it and say to them, 'The kingdom of God is at hand for you.'
10:10不论búlùn进了那座城jìnlenàzuòchéng,人rén如rú不bù接纳jiēnà你们nǐmen,你们nǐmen就jiù出来chūlái,到dào街市jiēshì上shàng说shuō:
10 어떤 고을에 들어가든지 너희를 받아들이지 않으면 한길에 나가 말하여라.
10 Whatever town you enter and they do not receive you, go out into the streets and say,
10:11连lián你们nǐmen城chéng中zhōng粘在zhānzài我们wǒmen脚上jiǎoshàng的de尘土chéntǔ,我们wǒmen也要yěyào给gěi你们nǐmen拂fú下来xiàlái;但是dànshì你们nǐmen当dāng知道zhīdào:天主tiānzhǔ的de国guó已经yǐjīng临近了línjìnle。
11 ‘여러분의 고을에서 우리 발에 묻은 먼지까지 여러분에게 털어 버리고 갑니다. 그러나 이것만은 알아 두십시오. 하느님의 나라가 가까이 왔습니다.’
11 'The dust of your town that clings to our feet, even that we shake off against you.' Yet know this: the kingdom of God is at hand.
10:12我wǒ告诉gàosu你们nǐmen:在zài那nà一日yírì,索suǒ多duō玛mǎ所suǒ受shòu的de惩罚chéngfá,要yào比bǐ这zhè座zuò城chéng容易róngyì忍受rěnshòu。」
12 내가 너희에게 말한다. 그날에는 소돔이 그 고을보다 견디기 쉬울 것이다.”
12 I tell you, it will be more tolerable for Sodom on that day than for that town.
-------------------------------------------------------
사도 바오로가 골로사이인들에게 보낸 편지에 의한 독서 3,1-17
3:1
你們既然與基督一同復活了,就該追求天上的事,在那裡有基督坐在天主的右邊。
3:2
你們該思念天上的事,不該思念地上的事,
3:3
因為你們已經死了,你們的生命已與基督一同藏在天主內了;
3:4
當基督,我們的生命顯現時,那時,你們也要與他一同出現在光榮之中。
3:5
為此,你們要致死屬於地上的肢體,致死淫亂、不潔、邪情、惡慾和無異於偶像崇拜的貪
婪,
3:6
為了這一切,天主的義怒纔降在悖逆之子身上;
3:7
當你們生活在其中時,你們也曾一度在其中行動過,
3:8
但是現在你們卻該戒絕這一切:忿怒、暴戾、惡意、詬罵和出於你們口中的穢言。
3:9
不要彼此說謊;你們原已脫去了舊人和他的作為,
3:10
且穿上了新人,這新人即是照創造他者的肖像而更新,為獲得知識的;
3:11
在這一點上,已沒有希臘人或猶太人,受割損的或未受割損的,野蠻人、叔提雅人、奴隸、
自由人的分別,而只有是一切並在一切內的基督。
3:12
為此,你們該如天主所揀選的,所愛的聖者,穿上憐憫的心腸、仁慈、謙卑、良善和含忍;
3:13
如果有人對某人有什麼怨恨的事,要彼此擔待,互相寬恕;就如主怎樣寬恕了你們,你們也
要怎樣寬恕人。
3:14
在這一切以上,尤該有愛德,因為愛德是全德的聯繫。
3:15
還要叫基督的平安,在你們心中作主;你們所以蒙召存於一個身體內,也是為此,所以你們
該有感恩之心。
3:16
要讓基督的話充分地存在你們內,以各種智慧彼此教導規勸,以聖詠、詩詞和屬神的歌曲在
你們心內,懷著感恩之情,歌頌天主。
3:17
你們無論作什麼,在言語上或在行為上,一切都該因主耶穌的名而作,藉著他感謝天主聖
父。
-----------------------------------------------
3:1你们nǐmen既然jìrán与yǔ基督jīdū一同yìtóng复活了fùhuóle,就jiù该gāi追求zhuīqiú天上Tiānshàng的de事shì,在zài那里Nàlǐ有yǒu基督jīdū坐在zuòzài天主tiānzhǔ的de右边yòubiān。
1 그러므로 여러분은 그리스도와 함께 다시 살아났으니, 저 위에 있는 것을 추구하십시오. 거기에는 그리스도께서 하느님의 오른쪽에 앉아 계십니다.
1 If then you were raised with Christ, seek what is above, where Christ is seated at the right hand of God.
3:2你们nǐmen该gāi思念sīniàn天上Tiānshàng的de事shì,不bù该gāi思念sīniàn地上Dìshàng的de事shì,
2 위에 있는 것을 생각하고 땅에 있는 것은 생각하지 마십시오.
2 Think of what is above, not of what is on earth.
3:3因为yīnwèi你们nǐmen已经yǐjīng死了sǐle,你们nǐmen的de生命shēngmìng已yǐ与yǔ基督jīdū一同yìtóng藏在cángzài天主tiānzhǔ内nèi了le;
3 여러분은 이미 죽었고, 여러분의 생명은 그리스도와 함께 하느님 안에 숨겨져 있기 때문입니다.
3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
3:4当dāng基督jīdū,我们wǒmen的de生命shēngmìng显现xiǎnxiàn时shí,那时nàshí,你们nǐmen也要yěyào与yǔ他tā一同yìtóng出现在chūxiànzài光荣guāngróng之中zhīzhōng。
4 여러분의 생명이신 그리스도께서 나타나실 때, 여러분도 그분과 함께 영광 속에 나타날 것입니다.
4 When Christ your life appears, then you too will appear with him in glory.
3:5为此wèicǐ,你们nǐmen要yào致死zhìsǐ属於shǔyú地上Dìshàng的de肢体zhītǐ,致死zhìsǐ淫乱yínluàn、不bù洁jié、邪xié情qíng、恶è欲yù和hé无异wúyì於yú偶像崇拜ǒuxiàngchóngbài的de贪婪tānlán,
5 그러므로 여러분 안에 있는 현세적인 것들, 곧 불륜, 더러움, 욕정, 나쁜 욕망, 탐욕을 죽이십시오. 탐욕은 우상 숭배입니다.
5 Put to death, then, the parts of you that are earthly: immorality, impurity, passion, evil desire, and the greed that is idolatry.
3:6为了wèile这zhè一切yíqiè,天主tiānzhǔ的de义yì怒nù才cái降jiàng在zài悖逆bèinì之zhī子zǐ身上Shēnshàng;
6 이것들 때문에 하느님의 진노가 순종하지 않는 자들에게 내립니다.
6 Because of these the wrath of God is coming (upon the disobedient).
3:7当dāng你们nǐmen生活在shēnghuózài其中qízhōng时shí,你们nǐmen也yě曾céng一度yídù在zài其中qízhōng行动xíngdòng过guò,
7 여러분도 전에 이러한 것들에 빠져 지낼 때에는 그렇게 살아갔습니다.
7 By these you too once conducted yourselves, when you lived in that way.
3:8但是dànshì现在xiànzài你们nǐmen却què该gāi戒jiè绝jué这zhè一切yíqiè:忿怒fènnù、暴戾bàolì、恶意èyì、诟gòu骂mà和hé出chū於yú你们nǐmen口中kǒuzhōng的de秽言huìyán。
8 그러나 이제는 분노, 격분, 악의, 중상, 또 여러분의 입에서 나오는 수치스러운 말 따위는 모두 버리십시오.
8 But now you must put them all away: anger, fury, malice, slander, and obscene language out of your mouths.
3:9不要búyào彼此bǐcǐ说谎shuōhuǎng;你们nǐmen原yuán已yǐ脱tuō去了qùle旧人jiùrén和hé他tā的de作为zuòwéi,
9 서로 거짓말을 하지 마십시오. 여러분은 옛 인간을 그 행실과 함께 벗어 버리고,
9 Stop lying to one another, since you have taken off the old self with its practices
3:10且qiě穿上了chuānshàngle新人xīnrén,这zhè新人xīnrén即是jíshì照zhào创造chuàngzào他tā者zhě的de肖像xiàoxiàng而ér更新gēngxīn,为wèi获得huòdé知识zhīshi的de;
10 새 인간을 입은 사람입니다. 새 인간은 자기를 창조하신 분의 모상에 따라 끊임없이 새로워지면서 참지식에 이르게 됩니다.
10 and have put on the new self, which is being renewed, for knowledge, in the image of its creator.
3:11在zài这zhè一点yìdiǎn上shàng,已yǐ没有méiyǒu希腊人xīlàrén或huò犹太人yóutàirén,受shòu割gē损sǔn的de或huò未wèi受shòu割gē损sǔn的de,野蛮yěmán人rén、叔shū提tí雅人yǎrén、奴隶núlì、自由人zìyóurén的de分别fēnbié,而ér只有zhǐyǒu是shì一切yíqiè并bìng在zài一切yíqiè内nèi的de基督jīdū。
11 여기에는 그리스인도 유다인도, 할례 받은 이도 할례 받지 않은 이도, 야만인도, 스키티아인도, 종도, 자유인도 없습니다. 그리스도만이 모든 것이며 모든 것 안에 계십니다.
11 Here there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all and in all.
3:12为此wèicǐ,你们nǐmen该gāi如rú天主tiānzhǔ所suǒ拣jiǎn选xuǎn的de,所suǒ爱ài的de圣shèng者zhě,穿上chuānshàng怜悯liánmǐn的de心肠xīncháng、仁慈réncí、谦卑qiānbēi、良善liángshàn和hé含hán忍rěn;
12 그러므로 하느님께 선택된 사람, 거룩한 사람, 사랑받는 사람답게 마음에서 우러나오는 동정과 호의와 겸손과 온유와 인내를 입으십시오.
12 Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, heartfelt compassion, kindness, humility, gentleness, and patience,
3:13如果rúguǒ有yǒu人rén对duì某人mǒurén有yǒu什么shénme怨恨yuànhèn的de事shì,要yào彼此bǐcǐ担待dāndài,互相hùxiāng宽恕kuānshù;就jiù如rú主zhǔ怎样zěnyàng宽恕了kuānshùle你们nǐmen,你们nǐmen也要yěyào怎样zěnyàng宽恕kuānshù人rén。
13 누가 누구에게 불평할 일이 있더라도 서로 참아 주고 서로 용서해 주십시오. 주님께서 여러분을 용서하신 것처럼 여러분도 서로 용서하십시오.
13 bearing with one another and forgiving one another, if one has a grievance against another; as the Lord has forgiven you, so must you also do.
3:14在zài这zhè一切yíqiè以上yǐshàng,尤yóu该gāi有yǒu爱ài德dé,因为yīnwèi爱ài德dé是shì全quán德dé的de联系liánxì。
14 이 모든 것 위에 사랑을 입으십시오. 사랑은 완전하게 묶어 주는 끈입니다.
14 And over all these put on love, that is, the bond of perfection.
3:15还要háiyào叫jiào基督jīdū的de平安píng'ān,在zài你们nǐmen心中Xīnzhōng作主zuòzhǔ;你们nǐmen所以suǒyǐ蒙méng召zhào存cún於yú一个yígè身体shēntǐ内nèi,也yě是shì为此wèicǐ,所以suǒyǐ你们nǐmen该gāi有yǒu感恩gǎn'ēn之zhī心xīn。
15 그리스도의 평화가 여러분의 마음을 다스리게 하십시오. 여러분은 또한 한 몸 안에서 이 평화를 누리도록 부르심을 받았습니다. 감사하는 사람이 되십시오.
15 And let the peace of Christ control your hearts, the peace into which you were also called in one body. And be thankful.
3:16要yào让ràng基督jīdū的de话huà充分chōngfèn地de存在cúnzài你们nǐmen内nèi,以yǐ各种gèzhǒng智慧zhìhuì彼此bǐcǐ教导jiàodǎo规劝guīquàn,以yǐ圣咏shèngyǒng、诗词shīcí和hé属shǔ神shén的de歌曲gēqǔ在zài你们nǐmen心xīn内nèi,怀huái著zhù感恩gǎn'ēn之zhī情qíng,歌颂gēsòng天主tiānzhǔ。
16 그리스도의 말씀이 여러분 가운데에 풍성히 머무르게 하십시오. 지혜를 다하여 서로 가르치고 타이르십시오. 감사하는 마음으로 하느님께 시편과 찬미가와 영가를 불러 드리십시오. 16 Let the word of Christ dwell in you richly, as in all wisdom you teach and admonish one another, singing psalms, hymns, and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
3:17你们nǐmen无论wúlùn作zuò什么shénme,在zài言语yányǔ上shàng或huò在zài行为xíngwéi上shàng,一切yíqiè都dōu该gāi因yīn主zhǔ耶稣yēsū的de名míng而ér作zuò,藉jí著zhù他tā感谢gǎnxiè天主tiānzhǔ圣shèng父fù。
17 말이든 행동이든 무엇이나 주 예수님의 이름으로 하면서, 그분을 통하여 하느님 아버지께 감사를 드리십시오.
17 And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.