#65 영어성경 Proverbs 잠언 30:17~33(NLT)
불효에 대한 경고
30:17 The eye that mocks a father and despises a mother’s instructions
(직역) ~ 어머니의 가르침을 멸시하는 눈은
>(원문) 아버지를 비웃고 어머니를 경멸하여 불순종하는 눈은,
will be plucked out by ravens of the valley and eaten by vultures.
골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리에게 먹힐 것이다.
기이한 네 가지 일
18There are three things that amaze me—no, four things that I don’t understand:
나를 깜짝 놀라게 할 일이 세 가지가 있으니-아니, 내가 깨닫지 못하는 것 네 가지가 있다.
내가 이해하지 못할 기이한 것 서너 가지가지가 있으니,
19how an eagle glides through the sky,
곧 공중에서 독수리가 어떻게 날아다니는지> 곧 공중에서 독수리가 날아다니는 길과
how a snake slithers on a rock,
바위에서 뱀이 어떻게 기어 다니는지> 바위에서 뱀이 기어 다니는 길과
how a ship navigates the ocean,
대양을 배가 어떻게 항해하는지> 대해에서 항해하는 배의 항로와
how a man loves a woman.
여자를 남자가 어떻게 사랑하는 지이다.> 젊은 여자와 동침하며 지나간 남자의 길이다.
There are four things that I don’t understand: how an eagle glides~,
how a snake slithers~, how a ship navigates~, how a man loves a woman.
(:)> 콜론은 근본적으로 동격을 나타낸다.
She does not eat any meat: she is a true vegan.
그녀는 어떤 고기도 먹지 않는다. 다시 말해서 그녀는 참된 채식주의자이다.
-간접의문문
의문문이 다른 문장의 일부가 되어서 명사의 역할을 한다.
간접의문문은 하나의 절이며 평서문의 어순을 따른다. [의문사+ 주어+ 동사~]
I don't know what it is. 나는 그것이 무엇인지 모른다.
음녀에 대한 경고
20An adulterous woman consumes a man,
음녀는 남자 (힘)을 다 빼버리고> 간음한 여자의 길도 이와 같으니
then wipes her mouth and says, “What’s wrong with that?”
그리고는 자기 입을 놀려대며 “그것이 뭐가 잘못됐나?”라고 말한다.
> 그녀는 죄를 짓고도 잘못한 것이 없다고 말한다.
consume vt: 다 써버리다; 소비하다, 소모하다
~ one’s energy 힘을 다 써버리다.
② 다 마셔/먹어 버리다.
③ 없애 버리다; 다 태워 버리다(destroy)
What’s wrong/형 with that? [What/주어+ 동사+ 나머지/형/보어]?
KYS-6PA 질문패턴 중, 6.의문사 주어
with: 이유, 원인
He was shivering with cold. 추위 로/때문에 떨고 있었다.
땅이 견딜 수 없는 네 가지
21There are three things that make the earth tremble —no, four it cannot endure:
땅을 뒤흔들 일이 세 가지가 있으니-아니, 땅이 견딜 수 없게 하는 일이 네 가지가 있다.
> 세상을 뒤흔드는 서너 가지가 있으니
that make the earth tremble
[that/주격관계대명사+ 사역동사+ 목+ 목보어/원형동사/vi.] 5형식 문장
four it cannot endure= (There are) four (things that) it/the earth cannot endure:
22a slave who becomes a king, 왕이 된 종과
an overbearing fool who prospers, 형통해진 거만한 바보> 배부를 바보와
overbearing 형: 거만/오만한, 건방진, 횡포한, 뽐내는;
23a bitter woman who finally gets a husband,
마침내 남편을 얻은 쓴 여자,> 사랑받지 못한 여인이 시집간 일과
a servant girl who supplants her mistress. 여주인을 대신한 여종이다.
supplant vt: 밀어내다; (책략 따위를 써서) 대신 들어앉다, 탈취하다; …에 대신하다.
작으면서도 지혜로운 네 가지 생물
24There are four things on earth that are small but unusually wise:
작지만 대단히 지혜로운 것 네 가지가 땅에 있다:
> 아주 작지만 아주 지혜로운 것 네 가지가 세상에 있으니.
25Ants—they aren’t strong, but they store up food all summer.
곧 힘이 없지만, 여름에 음식을 장만하는 개미와
26약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
26 Hyraxes—they aren’t powerful, but they make their homes among the rocks.
힘이 없지만, 돌 틈에 집을 짓는 오소리와
27Locusts—they have no king, but they march in formation.
왕이 없지만, 줄을 지어 행진하는 메뚜기들과
28Lizards—they are easy to catch, but they are found even in kings’ palaces.
도마뱀-그것들은 잡기가 쉬우나, 심지어 왕궁에서까지 발견된다.
> 손에 잡힐 것 같으면서도, 왕궁에 드나드는 도마뱀이다.
당당한 피조물 네 가지
29There are three things that walk with stately stride—no, four that strut about:
당당한 큰 걸음으로 걷는 일 세 가지가 있으니-아니, 뽐내며 걷는 일 네 가지가 있으니,
> 아니 위풍당당하게 걷는 것 서너 가지가 있으니,
stately 형: 당당한; 위엄 있는, 장중한; 품위 있는.
stride 명: 큰 걸음, 활보. ② 한 걸음(의 폭).
strut vi: (공작새 등이) 뽐내며/점잔빼며 걷다; (옷 따위를) 자랑해 보이다
The actor ~ted about the stage. 그 배우는 어깨를 으쓱거리며 무대를 서성댔다/에 나타났다.
30the lion, king of animals, who won’t turn aside for anything,
동물들의 왕, 사자, 그 사자는 아무 것(짐승)에도 물러서려고 하지 않으며,
> 동물의 왕으로서 어떤 것 앞에서도 물러서지 않는 사자와
who/the lion won’t turn aside for~= ~ will not ~(3인칭 단순미래)
(의지미래)
(주어의 바람·주장·완고함을 보여) …하려고/하겠다고 하다, …라고 우기다, 끝까지 …하다;
(부정문에서) 아무리 해도/도무지 …하려고 하지 않다
This boy will not work. 이 아이는 공부를 하기 싫어한다.
children who won’t behave 버릇없는 아이들
We won't go there again. 우리는 다시는 거기에 가지 않겠다.(go: 말하는 사람의 의지)
We will arrive in Seoul tomorrow. 내일 서울에 도착할 것이다.
(be, arrive 무의지동사> 단순미래)
anything 명: (부정문에서) 아무 것도, 어떤 것도
I could not see ~. 아무 것도 볼 수 없었다.
turn aside ②얼굴을 돌리다, 외면하다; 옆을 보다.
for 전: (흔히 ~ all의 형태로) …에도 불구하고, …한데도 (역시)(in spite of)
31the strutting rooster, the male goat, a king as he leads his army.
꼬리를 치켜세우는 수탉과 숫염소와 군대를 거느린 왕이다.
as 접속사: (바로 앞 명사를 한정하여) (…하는) 바와 같은, (…했을) 때의
This is freedom as we generally understand it.
이것이 우리가 일반적으로 이해하고 있는 의미에서의 자유이다.
the English language as (it is) spoken in America 미국에서 쓰이고 있는 영어
스스로를 높이지 말라
32If you have been a fool by being proud or plotting evil,
만일 네가 미련하여 스스로 높은 체 하거나, 악한 생각을 품었다면,
cover your mouth in shame.
부끄러우니 네 입을 막아라.> 손으로 네 입을 막아라.
plot vt: 도모하다, 꾀하다, 계획하다
~ treason 반역을 꾀하다
in shame: 부끄러워서
30:33 As the beating of cream yields butter 우유를 저으면 버터가 되고,
and striking the nose causes bleeding, 코를 비틀면 코피가 나오듯,/나오는 것같이
so stirring up anger causes quarrels. 화를 돋우면 싸움이 생긴다.
as 부사절을 이끄는 종속 접속사:
-시간: ~할 때
-이유: ~이기 때문에, ~이므로
-방식: ~대로, ~처럼
The report was completed as the manager directed.
그 보고서는 부장이 지시한 대로 완성되었다.
I just entered the room through the window as he did.
나는 단지 그가 한 것처럼 창문을 통해 방으로 들어갔다.
the beating of cream [beat의 동명사+ of cream] 우유를 휘저으면
* beating이 무생물 주어이므로 해석상 다소 유통성이 있다.
beat vt: [전+ 명]
⑤ (달걀 등을) 휘저어 섞다, 거품 일게 하다; 섞어서(…으로) 만들다
~ (up) three eggs 세 개의 달걀을 휘저어 섞다
of 전치사: (목적격 관계)
a) (동작 명사 또는 동명사에 수반되어서) …을, …의
the ringing of bells 종을 울림
stirring up anger [(stir 의 동명사+ up/전)> vt.+ 명사/목적어]
stir vi. 분발하다, 흥분하다; (감정이) 일게 하다; 일어나다
stir up
①잘 젓다, 흔들다.
②일으키다, 환기하다, 분발케 하다, 선동하다.