• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페 프로필 이미지
쭉빵카페
 
 
 
카페 게시글
막이슈 유머 [알쓸신잡2] 우리나라 사극을 번역하면....
힝입니다ㅜ 추천 0 조회 53,346 17.12.10 17:06 댓글 22
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 17.12.10 17:07

    첫댓글 핫바잌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 17.12.10 17:08

    이즈오케이ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 17.12.10 17:08

    핫바이 ㅁㅊ

  • 17.12.10 17:08

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ성은이망극하옵니다=암쏘리ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 17.12.10 17:09

    핫바잌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 17.12.10 17:09

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 본방 보는데 배째지는 줄 핫 바이 ㅋㅋㅋㅋㅋㅅㅂ

  • 17.12.10 17:09

    뭔가 힘빠진다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아임쏘리 잇츠오케이라니.....ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ핫바이

  • 17.12.10 17:10

    핫밬ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ잌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 17.12.10 17:11

    실화냐 저따구로하면 나도 번역하겠다

  • 17.12.10 17:17

    근데 저건 좀 과장인듯. 유툽가서 한국 사극들 영자막 보면 단순화 되는게 있긴한데, 그래도 나름 신경쓴 느낌 나던데. 근데 자막이란게 빠르게 지나가는거니까 거기서 미주알 고주알 하고 있을수 없어 더 그런듯. 추가로 주 시청자가 비영어권 사람들이 월등히 많으니까 너무 어려운 영어 문장 안쓰려구 하는것도 있는것 같구.

  • 17.12.10 17:11

    핫바이ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 핫바이

  • 17.12.10 17:12

    핫바잌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 17.12.10 17:12

    핫바잌ㅋㅋㅋㅋ

  • 핫바잌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 17.12.10 17:14

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋhot bye,,

  • 17.12.10 17:34

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 핫바이

  • 17.12.10 17:37

    핫 바잌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 17.12.10 17:54

    영어가 사극체(고전체)가 없진 않음. 저건 번역실력의 문제도 있다고 봄

  • 17.12.10 20:54

    알쓸신잡 존쟘 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 17.12.10 21:07

    난 특히 한국욕 뉘앙스 전달 안 되는 것 같음.. 외국에서 괴물 봤었는데 욕 대사 ㄹㅇ 찰진데 자막은 fuck, shit 이런 거라 슬펐어

최신목록