
출처 : 여성시대 조이 밴하면 닷지함
이부분도 얘기 많이 나오길래 캡쳐함.

커피 주문하려고 함

이거 영어로 함.
근데 발음을 캔 아이 겟 오트 커피? 일케 말함.

사장님이 핫 아메리카노 커피? 라고 물어봄.

라떼 달라함.

원 카페라떼 까지는 소통됨.



여기서 오트라고 하고 사장님이 이해를 못하심.

두개달란거냐고 물어봄.

no just one but hot(오트) 라고 함.



이렇게 뉘앙스만 바꿔서 계속 오트오트오트 거림.

사장님이 아예 이해 못하시고 되게 당황하심 뒤에있는 다른 직원한테 물어보려고 하시고 그랬음.
저 세번 말할 시간에 에이치 오 티 라고 하겠음;;; 오트 아이스 이러고 있음




메뉴판 가르키면서 오뜨 아이스 그럼.



핫이였음.


낫아이스 오뜨 이럼.
두번말하지만 오뜨 발음 고집하며 이럴시간에 에이치 오 티 라고 하던가 핸드폰에 써서 걍 보여드리겠음.

사장님이 미안하다고 사과까지 하심;



끝까지 카페레떼 오뜨 거림.


카운터에서 밖에 나와서 쟤랑 같이 메뉴판 보시다가 결국 이해하심.
ㅋㅋ
오오뜨~~오뜨 시벌탱
번역어픟을 써 미개하네
맞아 프랑스애들 영어발음 진심 못알아먹겠어;;;진짜 심지어 중국애들 영어 하는게 더 잘 알아듣겠음;;;제발 불어부심좀 버려 ㅠ
아 존나 싫어; 시발
^^.....ㅋ
솔직히 핫 이 발음 몰라서 안한거 아니잖아..^^
혀가 고장났나...
유럽인들한테 그쪽 프랑스인이냐고 하면 화낸다던데 그이유를 알게해준 회차~
으
관리자에 의해 규제된 글입니다. 규제관련 안내
관리자에 의해 규제된 글입니다. 규제관련 안내
개욕나와 미친
나 이글보고 존나 극혐했다가 지금 재방해서 봤는데 오트 아이스 하면서 메뉴판 가리키고 노아이스 앤 오트 하는게 최대한 사장님한테 알리려고하는게보이는뎈ㅋㅋㅋ 에이치오티라고 말못한건 그상황에 대처잘못한거같고 그냥 프랑스부심이어니라 발음차이인거같음,, 물론 프랑스애들이 부심안부린다는게 아니라 이장면가지고 까는에 에-바
22.. 방송으로는 글케느꼈는데 이정도로 까이는건 뭔가 진짜에바임
333 존나 에바임 쟤도 나름대로 이해시킬라고 미안해하고 그러던데 이 글만 보면 까기위해 쓴글 같아
? 아니 영어로 쓸거면 발음도 영어식으로 해야지 ㅋㅋㅋ 그럼 누가 알아들어..