• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
*여성시대* 차분한 20대들의 알흠다운 공간
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
악플달면 쩌리쩌려버려 흥미돋 [아쿠아맨] 영화 아쿠아맨 tmi (feat.대부분 번역관련)
만사다귀찮 추천 0 조회 81,991 18.12.25 22:24 댓글 33
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 18.12.25 22:26

    첫댓글 난 해피아워를 자연스럽게 맥날 런치타임으로 번역해서 생각했엌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 그뜻이었군..

  • 삭제된 댓글 입니다.

  • 18.12.25 22:43

    어썸 진짜.... 굳이 대박이라고 했어야 했냐...설마했는데 역시나 박..

  • 18.12.25 22:27

    박지훈 로또 언제 당첨됨 ㅡㅡ? 손 좀 떼라 제발

  • 18.12.25 22:28

    역시나 또 박지훈이였나보군

  • 18.12.25 22:30

    아 미친 박씨가 번역했구나 존나짜증

  • 18.12.25 22:31

    어휴..... 어쩐지 어제 영화보면서 중간중간 불편하더라.

  • 18.12.25 22:32

    2는 영알못인 내가 들어도 말 따라하는 거라고 느꼈는뎋,,

  • 18.12.25 23:34

    222ㅠㅠㅔ

  • 18.12.25 22:34

    아니 씨발 박지훈이었어..?

  • 18.12.25 22:34

    누가 자꾸 박지훈한테 일 주냐고...

  • 또?ㅋ

  • 18.12.25 22:45

    박씨..ㅡㅡ

  • 18.12.25 22:47

    문어를 그냥 등장시킨게 아니구나ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ동생이랑 영화보다가 코먹고 웃음참느라 죽을뻔ㅠㅠ 왜 문어 혹사 시키냐고 나오자마자 얘기했네

  • 18.12.25 22:45

    북치는 문어 존귀탱

  • 18.12.25 22:56

    오늘 봤는데.. 휴...

  • 삭제된 댓글 입니다.

  • 18.12.26 00:11

    222 내용도 나름 ㄱㅊ했지만 영상이 진짜 이뻐

  • 18.12.25 23:27

    이번에도 역씨 박씨가 박씨했구만

  • 18.12.25 23:41

    난 해피아워 병원에서 쓰는 무슨 타임?? 그걸로 생각했는데,, 살릴 수 있는 시간 끝났다고,, 저 뜻이었구나

  • 18.12.25 23:54

    해피아워 한국에서도 많이 쓰지 않나

  • 18.12.26 00:07

    싼티나는 자막

  • 18.12.26 00:16

    그래..번역시발....

  • 18.12.26 00:18

    어쩐지..
    불의 고리 도 걍 불의 링 이 더 맞는것 같은데 고리는 무슨

  • 자막빌런...

  • 빌런 번역 매번 뒷말 많은데 영화사들은 그 사람 왜 쓰는 거야 대체? 진짜 궁금해

  • 18.12.26 00:42

    하아... 박씨번역 불매중인데... 누가자꾸 일주냐고 대체왜

  • 18.12.26 00:46

    진짜..개~~~~발번역;;;미치겠던데;;영알못인 내가봐도 어이없는거 많앗어

  • 18.12.26 01:09

    번역 ㅅㅂ 일을 잘하는 사람이 지위를 지켜야되는데 꼬라지 보니 뭐 헛딴걸로 업계에서 돈벌고 잇구만 ㅅㅂ 썩은 사회

  • 18.12.26 03:35

    문어 ㅋㅋㅋ 귀여바

  • 아시바영어못해서서럽다ㅠ

  • 18.12.26 10:57

    keeper of the lighthouse 이건 들리긴 해써 ㅋㅋㅋㅋ아니 아콰맨도 박지훈이야..?

  • 19.01.06 21:22

    보고왔는데 번역 읭?스러운거 있더라.. =_=

최신목록