一阵阵绵绵细雨
带来多少凄凉意,
我曾问过丝丝小雨
是否带来你的消息,
我和你初次相见就在这街头,
是你给我留下难忘的回忆,
问你 问你,再问你,
几时回到我的怀里。
一段段美丽回忆
依然荡漾我心里,
你的真情 你的真意
永远永远不会忘记,
我和你初次相见就在这街头,
是你给我留下难忘的回忆,
想你 想你,我想你,
能再回到我的怀里。
一片片相思情意
我想把它献给你,
春已来到 冬已过去
还是没有你的消息,
我和你初次相见就在这街头,
是你给我留下难忘的回忆,
愿你 愿你,我愿你,
早日回到我的怀里。
[내사랑등려군] |
이따금 끊임없이 내리는 보슬비가
너무나 많이 처량한 느낌을 주네요
나는 일찍이 보슬보슬 내리는 보슬비에게 물었어요
그대의 소식을 가지고 왔는지를
나와 그대는 바로 이 거리에서 처음으로 서로 만나서
내게 잊을 수 없는 추억을 그대는 주었지요
그대에게 물어요,그대에게 물어요,다시 그대에게
언제나 내 품으로 돌아올런지…
아름다운 추억이
아직도 내 마음속에서 일렁이네요
그대의 참된 사랑 그대의 참된 마음
영원히 영원히 잊을 수 없어요
나와 그대는 바로 이 거리에서 처음으로 서로 만나
내게 잊을 수 없는 추억을 그대는 주었지요
생각해요 그대가,생각해요 그대가,나는 생각해요 그대가,
내 품으로 다시 돌아올 수 있기를…
서로 그리워하는 사랑을
나는 그대에게 바치려고 생각해요
봄은 이미 왔고 겨울은 벌써 가 버렸으나
아직도 그대의 소식은 모르네요
나와 그대는 바로 이 거리에서 처음으로 서로 만나
내게 잊을 수 없는 추억을 그대는 주었지요
원해요 그대가,원해요 그대가,나는 원해요 그대가,
어서 빨리 내 품으로 돌아오기를…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 一阵阵绵绵细雨, 이따금 끊임없이 내리는 보슬비가 带来多少凄凉意。 너무나 많이 처량한 느낌을 주네요 我曾问过丝丝小雨, 나는 일찌기 보슬 보슬내리는 보슬비에게 물었어요 是否带来你的消息。 그대의 소식을 가지고 왔는지를 我和你初次相见就在这街头, 나와 그대는 바로 이 거리에서 처음으로 서로 만나서 是你给我留下难忘的回忆。 내게 잊을 수 없는 추억을 그대는 주었지요 问你,问你,再问你, 그대에게 물어요 그대에게 물어요 다시 그대에게 几时回到我的怀里。 언제나 내 품으로 돌아 올런지
一段段美丽回忆, 아름다운 추억이 依然荡漾我心里。 아직도 내 마음속에서 일렁이네요 我的真情,你的真意, 나의 참된 사랑 나의 참된 마음 永远永远不会忘记。 영원히 영원히 잊을 수 없어요 我和你初次相见就在这街头, 나와 그대는 바로 이거리에서 처음으로 서로 만나 是你给我留下难忘的回忆。 내게 잊을 수 없는 추억을 그대는 주었지요 想你,想你,我想你, 그대에게 물어요 그대에게 물어요 다시 그대에게 能再回到我的怀里。 언제나 내 품으로 돌아 올런지
我的真情 → 你的真情 교정합니다.
一片片相思情意, 서로 그리워하는 사랑을 我想把它献给你。 나는 그대에게 바치려고 생각해요 春已来到,冬已过去, 봄은 이미 왔고 겨울은 벌써 가버렸으나 还是没有你的消息。 아직도 그대의 소식은 모르네요 나와 그대는 바로 이거리에서 처음으로 서로 만나 是你给我留下难忘的回忆。 내게 잊을 수 없는 추억을 그대는 주었지요 想你,想你,我想你, 그대에게 물어요 그대에게 물어요 다시 그대에게早日回到我的怀里。 하루바삐 내 품으로 돌아 오세요
絲絲小雨보슬 보슬내리는 보슬비
수고를 많이 끼쳤군요, 완성됐습니다./ 노래 모음곡'55 음원 교체중에 발견된 음질개선이 않된 곡들이었습니다.
윗글에 愛情애정 올렸습니다, 번역을 부탁드립니다.
이절 세째줄 我的真情이 你的真情 으로 노래가 들리고 번안가사에도 그렇게 원문이 되여있군요.
그렇군요, 확실한 발견입니다../ 지난 번에 千言萬語님이 가사 교정을 지적한 적도 있었더군요.. [我的真情 → 你的真情/ 가사교정]
번역집 694
음악이 나오지 않습니다: 메인
잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
노래가 너무 좋아 가사 복사해 갑니다.