雪花飘 飘起了多少爱恋,
雪花飞 飞起了多少情缘,
莲花开在雪中间,
多少的希望 多少的心愿,
默默等待有情人,
但愿情意永不变,
雪花片片飞 飞满天。
雪花飘 飘起了多少爱恋,
雪花飞 飞起了多少情缘,
往事如梦似云烟,
多少的甜蜜 多少的怀念,
纵然相隔难如愿,
真情永驻在心田,
雪花片片飞 飞满天。
[내사랑등려군] |
눈꽃이 흩날리니 그 얼마나 많은 사랑이 흩날리기 시작하나
눈꽃이 휘날리니 그 얼마나 많은 인연이 휘날리기 시작하나
연꽃이 눈 속에 피네
그 얼마나 많은 바람에,그 얼마나 많은 마음의 소원에
말없이 옛사랑을 기다리나
오로지 사랑하는 마음이 언제까지나 변치 않기를 바라네
눈꽃이 하늘하늘 날리어 온 하늘을 가득히 나네…
눈꽃이 흩날리니 그 얼마나 많은 사랑이 흩날리기 시작하나
눈꽃이 휘날리니 그 얼마나 많은 인연이 휘날리기 시작하나
지나간 일은 꿈처럼 구름이나 연기처럼
그 얼마나 달콤한가 그 얼마나 그리우나
설령 서로 떨어져 있어 뜻대로 되기가 어려워도
진정한 정은 마음속에 언제까지나 머무르리
눈꽃이 하늘하늘 날리어 온 하늘을 가득히 나네…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 雪花飘,飘起了多少爱恋,눈꽃이 흩날리니, 그 얼마나 많은 사랑이 흩날리기 시작하나
雪花飞,飞起了多少情緣。 눈꽃이 휘날리니, 그 얼마나 많은 인연이 휘날리기 시작하나
莲花开在雪中间, 연꽃은 눈 속에 피어 있는데
多少的希望,多少的心愿,그 얼마나 많은 바램으로, 그 얼마나 많은 마음의 소원으로
默默等待有情人,말없이 옛 사랑을 기다리네요.
但愿情意永不变。오로지 사랑하는 마음이 언제까지나 변치 않기만을 바라며
雪花片片飞,눈꽃이 하늘 하늘 날리어,
飞满天。온 하늘을 가득히 날으네
雪花飘,飘起了多少爱恋,눈꽃이 흩날리니, 그 얼마나 많은 사랑이 흩날리기 시작하나
雪花飞,飞起了多少情緣。 눈꽃이 휘날리니, 그 얼마나 많은 인연이 휘날리기 시작하나
往事如梦似云烟,지나 간 일은 구름이나 연기처럼 꿈결 같네
多少的甜蜜,多少的怀念,그 얼마나 달콤하던가 그 얼마나 그리웠나
纵然相隔难如愿,설령 서로 떨어져 있어 뜻대로 되기가 어려워도
真情永驻在心间。진정한 정은 마음속에 언제까지나 머물러 있네요
雪花片片飞,눈꽃이 하늘 하늘 날리어,
飞满天。 온 하늘을 가득히 날으네
情緣............1절 2절 2행 마지막 단어 수정바랍니다
雪中蓮눈 속에 핀 연꽃
번역문 올렸습니다.
잘 듣고 갑니다.
번역문 올려지고 제 1착으로 감상하게 된 영광을 가지셨군요..^^
번역집 721
저두중국어 공부하고싶포요 ㅠㅠㅠ
가사 한줄씩 익히다 보면 깨우칠 날이 있겠죠..^^
설중연 계절은 어쩝니까? 섭리를 벗어버렸나요...
마음속에서 피어나는 꽃을 섭린들 어찌 하겠습니까, 오뉴월에도 서리가 내린단 말도 있는데요.. -,.-*
이것도 스크랩 합니다...감사합니다..꾸벅
가져 갑니다.
이노래도 안나오네요...지기님 부탁드려요~~~
체크 감사합니다, 재생 파일 첨부했습니다..!!
음악이 나오지 않습니다: 메인
莲花开在雪中间, 연꽃이 눈 속에 피네
多少的希望,多少的心愿,그 얼마나 많은 바람에, 그 얼마나 많은 마음의 소원에,
默默等待有情人,말없이 옛 사랑을 기다리나,
但愿情意永不变。오로지 사랑하는 마음이 언제까지나 변치 않기를 바라네
往事如梦似云烟,지나 간 일은 꿈처럼 구름이나 연기처럼
多少的甜蜜,多少的怀念,그 얼마나 달콤한가 그 얼마나 그리우나
纵然相隔难如愿,설령 서로 떨어져 있어 뜻대로 되기가 어려워도
真情永驻在心间。진정한 정은 마음속에 언제까지나 머무르리
일부 번역을 수정하였습니다
수고로우시지만 부탁드려요
본문에도 수정했습니다,
사진은“一个小心愿”앨범 커버에서 잘라낸 것이에요…