게시글 본문내용
|
다음검색
忘不了 树儿摇, 忘不了 花儿笑, 在梦里萦绕, 如今春天又来了, 景物依然 依然那样好, 昔日游伴哪里去找, 偶然有了你的消息, 就象那春天 重回我的怀抱, 祝福祈祷 你就象那春来了, 我就象那花儿开了。 偶然有了你的消息, 就象那春天 重回我的怀抱, 祝福祈祷 你就象那春来了, 我就象那花儿开了。 [내사랑등려군] |
|
첫댓글 忘不了,树儿摇,잊을 수 없어요 나무가 흔들리던 것을
忘不了,花儿笑,잊을 수 없어요 꽃들이 피어있던 것을
在梦里萦绕,꿈속에서 헤매이네요
如今春天又来了,지금 봄날이 또 다시 왔네요
景物依然,依然那样好,경치는 지난 날과 다름없네요 이처럼 아름답게 다름없네요
昔日游伴哪里去找 。지난 날 소꼽동무는 어디로 가야 찾을 수 있나
偶然有了你的消息,뜻밖에 그대의 소식을 알게 되니
就象那春天重回我的怀抱,마치 저 봄날이 다시 내 품안으로 온것만 같아요
祝福祈祷,你就象那春来了,축복을 기도하니 그대는 마치 저 봄이 온 것 같아요
我就象那花儿开了。나도 마치 꽃이 피어나는 것 같아요
偶然有了你的消息,뜻밖에 그대의 소식을 알게 되니
就象那春天重回我的怀抱,마치 저 봄날이 다시 내 품안으로 온것만 같아요
祝福祈祷,你就象那春来了,축복을 기도하니 그대는 마치 저 봄이 온 것 같아요
我就象那花儿开了。나도 마치 꽃이 피어나는 것 같아요
春的怀抱 봄의 품안
이곡은 여러가지 버젼으로 불렀네요, 春的懷抱는 광동어 곡으로 알고 있었는데 중국어로 분류하고 있더군요..
광동어곡 向日葵의 국어버전이 春的懷抱입니다. 자알 아시면서....ㅋ
2.7M-VBR 음원교체
번역집 753
春の日の胸の中に
庄奴 詞/ さとう宗幸 曲/ 收集在1980年[一个小心愿]专辑,
[번역집] http://cafe.daum.net/loveteresa/5XHQ/753
잘들을께요.
설 잘 쇠셨습니까, 미령님..^^
네 ..너무 좋은곡 많이 들을수있는 이곳이 있어서 행복해요. 늘 건강하세요^^
음악이 나오지 않습니다
고맙습니다 잘 들었습니다.
항일규(해바라기) 제 스마트폰에 들어있는 노래는
광동어 버전인데,,
노래가 너무좋아 무지 즐겨들었던 노래입니다,