어제 챔피언스리그 경기를 보고난 이후... 알고 지내는 외국친구와 대화를 하는데...
제가 자러간다고 하니까..
see you under your bed and do not run 이렇게 타자를 쳐서 보내더군요.. ㅋㅋㅋㅋㅋ
그 친구는 제가 영어를 엄청 못하는 줄 알거든요.. ㅎㅎㅎ
(나의 화려한 테크닉을 보여줄 테니, 도망가지 마라.) 이렇게 보내서 순간 깜놀라쬬...ㅋㅋ 물론 조크 정도로 보이는데..
i will get you today under your bed... 같은 맥락이긴한데...
see you는 아무 의미없이 던지는 말이라서...ㅎㅎ
속으로 요녀석봐라...? 하고 나중에 보자고 하고 채팅을 마무리 ㅎㅎ
첫댓글 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
어린 아가씨가 못 알아듣는줄 알고 장난쳤나보네요? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아가씨라는걸 어떻게 아셨어요? 문장 어디에도.....(나만 안보이는거? 나~또...궁상...ㅜㅜ)아하....제목에 있구낭..ㅋㅋㅋㅋㅋ
http://cafe.daum.net/bigmemories/3bv/145444 닉넴 어디서 많이 봤다했더니.... 물고 늘어진 넘이구만? 운영자님.. 뭔가 조치가 있어야 하는거 아닌가요? 잊어버릴만 하면 열나네 ㅠ
응? 댓글이 삭제되버렸네...고부 번호 건졌음 쿠쿠
see you 없었으면 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
무슨 뜻인지 난 모르겠으...
물론 i will get you today under your bed 같은 맥락이겠죠? 저도 확실치는 않으나 under your bed 다음에 만약 sheet 이 들어간다면 100% 확실합니다. 맹랑한 소녀 ㅎ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
see you under your bed and do not run.. 전 이걸 "내가 니 침대 밑에 주온의 귀신처럼 뿅 하고 무섭게 있을테니 도망가지 마셈!"이라고 이해했어요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
침대 밑에서 보자고~ 도망가지마로~이 정도가 아닐까 했는데ㅋㅋㅋ ^^ 공포영화의 한 장면을 연상시켰죠.. ㅋㅋㅋ
저는 모 게임의 바바리안 캐릭들이 외치는 'I will see you Kazahsanda'가 떠오르네요..