• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
덩리쥔노래중국 情人再見 정인재견_鄧麗君 등려군 (사랑하는 이여 잘 가세요)
류상욱 추천 0 조회 187 08.12.15 18:16 댓글 7
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 09.10.06 09:43

    첫댓글 海枯石烂〔성어〕 1. 바닷물이 마르고 돌이 썩다. 2. 〔비유〕 오랜 세월이 지나다. 긴 세월을 겪다. [주로 맹세하는 말에 쓰여 굳은 의지가 영원히 변하지 않음을 나타냄]. 海枯石烂, 此心不移。 - 바닷물이 마르고 돌이 썩더라도 이 마음 영원히 변하지 않으리.

  • 09.10.06 09:52

    相见一晚 又要分手 어느 날밤에 서로 만나고 다시 헤어지려 할 때 痴痴相望 默默无言 우두커니 서로 바라보네 잠잠히 말도 없이 何时能见 언제나 볼 수 있으랴 不知哪一年 그 어느 해 일까 몰라요 不知哪一月 그 어느 달 일까 몰라요 不知哪一天 그 어는 날 일까 몰라요 啊, 情人再见 아. 사랑하는 이여 잘 가세요 相见是短 离别是长 서로 만남은 짧고 이별은 길기만 하네 无限伤心 无限心酸 아픔 마음은 가이 없고 시린 마음도 가이 없어라 何时能见 언제나 볼 수 있으랴 只怕海已枯 그저 바다가 이미 말라 버렸을까 걱정을 하네

  • 09.10.06 09:56

    只怕石已烂 그저 돌이 이미 닳아 버렸을까 걱정을 하네 只怕人已变 그저 사람이 이미 변해 버렸을까 걱정을 하네 啊, 情人再见 아 사랑하는 이여 잘 가세요 如今相见 又要分手 이제 서로 만나고 다시 헤어지려 할때 无限伤心 无限苦痛 아픔 마음은 가이 없고 시린 마음도 가이 없어라 何时能见 언제나 볼 수 있으랴 我俩情不变 우리 두 사람의 그리움은 변치 않아 我俩意不变 우리 두 사람의 사랑은 변치 않아 我俩心不变 우리 두 사람의 마음은 변치 않아 啊, 情人再见 아 사랑하는 이여 잘 가세요

  • 09.10.06 09:57

    情人再见 사랑하는 이여 잘 가세요

  • 작성자 09.10.07 16:48

    번역문 올렸습니다./ 가이 없다 (구어체로 혼용 되었으나 새 맞춤법에서는 쓰지않음.)_ 가없다=끝이 없다./ 사실상 싯적 어감은 어머니 은혜에 나오는 가사처럼(가이 없어라..) '가이 없다'로 쓰면 좋을 듯도 한데 말입니다.

  • 작성자 09.10.15 16:49

    번역집393

  • 작성자 10.07.05 19:37

    [반주음] http://cafe.daum.net/loveteresa/86mY/254

최신목록