* [유튜브 '법상스님의 목탁소리' 설법 영상의 자막을 달아주세요!]
- 목탁소리 영상이 보다 많은 분들께 전달되고, 쉽게 볼 수 있도록 도움을 주실 수 있는 분이 계실까요? 목탁소리의 영상포교에 동참해 주실 분들의 도움을 요청드립니다. 목탁소리 영상에 자막을 달아주세요. 한글자막도 좋고, 영어, 일본어, 중국어, 혹은 그 어떤 나라의 자막도 좋습니다.
- 아래의 링크를 따라 들어가셔서, 번역하고자 하시는 동영상 옆에 '참여'를 누르고 들어가셔서 자막을 달아주시면 됩니다.
- 혹은 유튜브 '법상스님의 목탁소리' 영상들 중 '좋아요'에 등록된 영상들 아래에 '이 영상에 자막을 달아주세요'라는 글이 있는데요, 그런 영상을 아래와 같은 방법으로 자막을 넣어주실 수도 있습니다. 각 영상 아래의 링크를 클릭한 뒤에, '한국어(자동)'을 누르고 들어가 '수정'을 누르고 자막을 만들어주시면 됩니다. 오른쪽 동영상을 재생시키면서 왼쪽에 영상의 소리를 듣고 자막을 써주시거나 고쳐주시면 됩니다. 영어 등 외국어로 자막을 번역해 주실 분께서는 '새자막추가'를 클릭하고 들어가 외국어로 자막을 생성해 주시면 됩니다. 번역기의 도움을 받으셔도 좋고, 너무 완벽한 번역이 되지 않아도 상관없습니다.
예를들어 새자막추가를 누른 뒤 '영어'를 누르면 잠시후 번역창으로 이동하며, '자동번역'을 누르면, 컴퓨터가 번역기를 돌려 현재 자막을 기준으로 자동번역을 합니다. 그렇게 자동번역된 것을 고쳐주셔도 좋습니다. 제 말이 구어체라 번역이 어려울 경우에는 듣는 사람 입장에서 편하게 들을 수 있도록 문어체로 조금 쉽게 고쳐주셔도 좋겠습니다.
- 하나의 영상을 끝까지 다 번역하지 못해도 상관없고, 하다가 중간에 저장하고 나가면, 또 다른 사람이 들어와서 그 뒤부터 다시 번역을 해 주실 수도 있습니다. 번역하신 부분까지 하신 뒤에 '수정사항게시'를 누르고 나와주시면 됩니다. 목탁소리의 이야기가 보다 많은 나라 사람들에게, 또 보다 편리하게 많은 이들을 볼 수 있도록 영상포교에 부담 없이 할 수 있는 만큼만 도움주시면 감사하겠습니다.
https://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCRx3dwAqDSsCFvZx37ocyRw&tab=2
자막 봉사에 참여하기 바로가기 클릭해 주세요.
첫댓글 _()()()_
나무아미타불
참여하겠습니다
감사합니다
참여하겠습니다
_()()()_
한국어 영상자막 참여할께요!
스님께서는 매일 약이되는 귀한 깨우침들을 베풀어 주시는데 스님의 귀한 말씀이 전세계에 널리 퍼지기를 기원합니다!
혹시 아나요 외국인들중에 스님의 영상자막으로 한국어 공부하는 사람들이 있을지도요.. ^^
고맙습니다()()()
_()()()_
나무아미타불
단어 하나 조사 하나의 차이가 크다고 생각이 되네요 스님
부처님 말씀 초벌 번역까지는 모르지만 포스팅 전 최종단계에선 전문가가 proofreading 꼭 하셔야 될 듯요
아시겠지만 혹시나 해서..
_()_
제가 아끼던 책 중에 '생의 한가운데'가 있습니다 어렸을 때 그 책을 사러 서점엘 갔는데 세 곳 출판사에서 나온 세 권의 책을 찾았습니다 한 권씩 살펴보는데 근데 유독 하나가 압도적으로 마음에 끌려 그 번역작가 이름을 보니 전혜린! 그 기억이 나네요
_()_
안녕하세요~ 요즘 법상스님 유튜브 법문 들으며 너무 즐겁게 지내고 있습니다. 정말 감사합니다.^^ 고마운 마음에 조금이라도 도움이 될까싶어서 번역에 참여해 봤습니다. 처음이라서 조금 쉽고 짧은 영상을 일본어로 번역해서 올렸는데요. 처음이라서 언어 부분을 일본어라고 설정하지 않고 한국어로 설정해서 올렸네요~ 수정해서 다시 올리긴 했지만 수정한 부분은 번역영상이 안올라가고 언어설정만 일본어로 수정되었습니다. 어디다 문의해야할지 몰라서 우선 이곳에 글 남겨 봅니다. ^^
그리고 영상 시작부분 제목에서 '법상스님의 날마다 해피엔딩'을 번역하는데 '법상'의 한자 뜻을 몰라서 Beob sans으로 우선 영어로 올려두었습니다~^^; 혹시 영어가 아닌 한자가 좋으시다면 '법상'이 어떤 한자인지 알려주신다면 수정하겠습니다. 일본어는 한자를 사용하는 단어가 많아서 혹시나 스님이 전달하고 싶으신 단어와 한자가 틀린부분이 있다면 말씀해 주세요~^^ 부족한 초안이지만 조금이라도 도움이 되길 바랍니다~ 검토 부탁드려요~^^*
법상 Bub Sang 이 영어 발음상 더 맞을것 같습니다만...
일본어로 번역에 동참해주셔서 감사드립니다 제목이 어떤 것인지 알려주시면 바꿔보도록 하겠습니다 이런일이 처음이라 법우님께서도 일본어로 고쳐서 올리실 수 있는지 시도해봐 주세요
영상작제목은 '삶에 빠지지 말고 영화 보듯 삶을 바라보기, 영화의 내용이 아닌 바탕인 스크린' 영상입니다~^^ 자막제출한 동영상에 두개가 올라갔는데 언어 카테고리에 한국어 라고 올린 영상이 일본어 자막을 첨부한 영상이에요~ 제가 처음이라서 좀 해맸네요~ 다음 영상부터는 해매지 않고 제대로 올려보겠습니다~^^*
참여하고 싶은데 재주가 부족해서 쉽지 않습니다. 자동 번역된 것을 수정하는 것은 해볼수도 있을것같은데.
방법을 몰라서 쉽지 않습니다^^ 언제나 감사합니다.
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.20.07.03 04:11
영어 번역했습니다.
"큰 고통, 고민이 가벼워지려면, 미운 남편, 재산 상실, 사업 실패로 괴로워요, 잘못 산 인생은 없다, 삶은 성공적이다 [서울법회2020.1월]"
https://www.youtube.com/watch?time_continue=3626&v=bQ-m10n8ovs
승인을 받아야 대중에게 공개되는것 같습니다. 검토해 보시고 질문있으시면 쪽지로 보내주시길 바랍니다. 불교에 대한 지식이 별로 없어 쉬워보이는 걸로 골랐는데, 잘 되었는지는 모르겠습니다.
좋은 법문들 감사드립니다.
오늘에서야 봅니다.
감사합니다.
찬찬히 보고 들어보겠습니다. 감사합니다.