|
마음을 밝히는 글 : 천부경
一始無始一 析三極 無盡本 天一一 地一二 人一三 一積十鉅 無궤化三 天二三 地二三 人二三 大三合六 生七八九 運三四成環五七 一妙衍萬往萬來 用變不動本 本心本太陽昻明 人中天地一 一終無終一
하나는 처음이면서 처음이 없는 하나이다. (이것은) 나뉘면 세 극이 되는데 그 바탕은 다함이 없다. 세 극으로 변한 천 지 인은 각기 하나씩일 때 1 2 3이라는 순서가 있는데, 하나가 분화한 이것이 (서로 작용하여) 무한수인 10이 되며 갇힘이 없이 다시 셋으로 변화한다. 천 지 인이 (하나씩일 때는 순서가 있지만), 이것이 짝을 이루면 변화무쌍한 3이 되고, 이 3은 합하여 6이 되는데, 이것은 다시 (1 2 3과 결합하여 각기) 7 8 9를 낳는다. 3 4가 움직여 5 7을 이룬다. 하나는 오묘하게 스미며 만상에 오고가며 쓰이고 변하되 그 바탕은 움직이지 않는다. 본래의 마음은 태양과 같이 밝으며 사람 가운데 천지인 하나가 있다. 하나는 끝이면서 끝이 없는 하나이다.
漢子풀이
析: 가를 석. 會意; 木+斤=析. 도끼로 나무를 가르다. 쪼개다. 나누어지다.
盡: 다될 진. 다 되다. 없어지다. 끝나다. 다하다. 한도에 이르다.
積: 쌓을 적. 쌓다. 쌓이다. 포개다. 모으다. 저축하다.
鉅: 클 거. 크다. 강하다. 높다. 金+巨=鉅→강하게 커지다(세차게 커지다).
궤: 함 궤. 함. 삼태기. 모자라다. 다하여 없어짐. ㄷ: 상자 방. ㄷ+貴= → 귀한 것을 뚜껑이 없는 상자에 넣어두면 금방 없어짐; 다하여 없어지다.
三: 석 삼. 指事. 會意; 一+二= 三. 三極; 天地人. 三才; 天地人. 천지의 만물.
三元; 天地人, 天地水(道家), 年月日이 시작되는 元旦.
三焦; 上焦( 위의 上口로 주입을 담당), 中焦(中脘으로 소화를 담당), 下焦(방광의 上口로 배설을 담당).
四: 넉 사. 指事. 四生; 濕生, 胎生, 卵生, 化生. 四時; 春夏秋冬의 네 계절.
五: 다섯 오. 指事. 五氣; (1) 東西南北과 中央에 흐르는 氣. (2) 溫, 陽, 燥, 寒, 濕. (3) 寒, 暑, 燥, 濕, 風. 五行; 木火土金水.
六: 여섯 육. 象形; 덮개를 씌운 구멍 모양(穴字와 同意古語).
六感: 五感(視覺, 聽覺, 味覺, 嗅覺, 觸覺)이외의 감각 즉 깨달음.
六合: 天地와 東西南北. 상하와 東西南北.
七: 일곱 칠. 指事. 七竅; 몸에 난 일곱 개의 구멍 눈(2), 코(2), 귀(2), 입.
七順; 사람이 덕을 높이는 일곱 가지 順從(天, 地, 民, 利, 德, 仁, 道).
七曜; 해와 달, 木, 火, 土, 金, 水.
八: 여덟 팔. 指事. 八象(周易); 乾-天, 坤-地, 坎- 水, 離-火, 艮-山, 兌-澤, 巽-風, 震- 雷. 八節氣; 立春, 春分, 立夏, 夏至, 立秋, 秋分, 立冬, 冬至.
九: 아홉 구. 指事. 극수(極數). 數爻의 끝. 九垠; 天地의 끝. 宇宙의 끝.
垠; 끝 은. 땅끝. 벼랑. 낭떠러지. 九竅; 七竅와 항문과 생식기.
十: 열 십. 指事. 東西( ), 南北(一), 중앙을 모두 갖추었음→전부. 완전하다.
環: 고리 환. 고리. 環玉. 돌다.
昻: 오를 앙. 會意, 象形. (높이) 오르다. 밝다. (고개를) 들다.
衍: 넘칠 연. 넘치다. 넘쳐흐름. 흐르다.
元: 으뜸 원. 象形. 사람(?)의 몸(兀) 위에 머리(?)→先端, 으뜸, 처음, 근원.
元; 사람(?) 위에 하나(一)가 있어 높고 평평하고(兀) 그 위에 어떤 것이 있음→ 元精, 元氣, 元神.
마음을 밝히는 글 : 화엄일승법계도
법성원융무이상 法性圓融無二相
법의 본성은 둥글어서 두 가지 상(생사나 구별)이 없다.
제법부동본래적 諸法不動本來寂
삼라만상의 모든 법은 움직이지 않고 본래부터 고요하고
무명무상절일체 無名無相絶一切
이름도 없고 모양도 없으며 모든 것이 끊어지며
증지소지비여경 證智所知非餘境
얻은 지혜는 아는 바는 한계가 없다.
진성심심극미묘 眞性甚深極微妙
참된 본성은 아주 깊고 지극히 미묘해서
불수자성수연성 不守自性隨緣成
그 본래의 성품을 지키지 않으면 인연 따라 일어난다.
일중일체다중일 一中一切多中一
하나 가운데 모두가 있고, 많음 가운데 하나가 있다.
일즉일체다즉일 一卽一切多卽一
하나가 곧 모두요 많음이 곧 하나이다.
일미진중함시방 一微塵中含十方
티끌 하나가 그 안에 온 우주를 머금고
일체진중역여시 一切塵中亦如是
모든 티끌 또한 이와 같다.
무량원겁즉일념 無量遠劫卽一念
한량없이 먼 시간이 한 생각이며
일념즉시무량겁 一念卽時無量劫
한 생각이 곧 무량겁이다.
구세십세호상즉 九世十世互相卽
구세와 십세가 서로 마주하며(과거 현재 미래 삼세를 구세라고 하며 십세는 무량아승지겁을 말한다.)
잉불잡란격별성 仍不雜亂隔別成
그 안에 서로 섞이지 않고 떨어져 있다.
초발심시변정각 初發心時便正覺
처음 마음을 발할 때가 문득 정각을 이루는 때다.
생사열반상공화 生死涅槃常共和
나고 죽는 것과 열반이 항상 같이 화하며
이사명연무분별 理事冥然無分別
이치와 사물이 아득해서 분별이 없다.
십불보현대인경 十佛普賢大人境
열 부처와 보현이 모두 대인의 경계이다.(십불은 중생, 국토, 업근業根, 성문聲聞, 독각獨覺, 보살菩薩, 여래如來, 지智, 법法, 허공 등 법계法界 불신佛身을 십불十佛이라 한다.)
능인해인삼매중 能仁海印三昧中
능인과 해인의 삼매 중에(해인은 월인천강과 같은 심인心印을 말한다. 능인은 부처님의 다른 이름이기도 하다.)
번출여의불사의 繁出如意不思議
번거롭게 나는 것은 뜻과 같아 생각하기 어렵다.
우보익생만허공 雨寶益生滿虛空
빗방울같이 많은 보배로 중생을 이익케 함이 허공에 가득 차서
중생수기득이익 衆生隨器得利益
중생의 그릇에 따라 이익을 얻게 한다.
시고행자환본제 是故行者還本際
이런 까닭에 수행하는 자는 본래 자리로 돌아가서
파식망상필부득 碻息妄想必不得
망상을 쉬고 쉬어 결정코 집착하지 말며
무연선교착여의 無緣善巧捉如意
한없는 선교善巧로 뜻과 같이 포착하여
귀가수분득자량 歸家隨分得資糧
집에 돌아가 본분을 따라 역량을 얻으라.
이다라니무진보 以陀羅尼無盡寶
다라니 무진보로써
장엄법계실보전 莊嚴法界實寶殿
법계에 있는 실다운 보전을 장엄하게 해서
궁좌실제중도상 窮坐實際中道床
몸은 진실한 중도의 상에 앉아서
구래부동명위불 舊來不動名爲佛
언제 어느 때나 움직이지 않는 것을 이름하여 부처라 한다.
마음을 밝히는 글 : 반야심경
摩訶般若波羅密多心經
觀自在菩薩 行深般若波羅密多時 照見 五蘊皆空 度一切苦厄
관자재보살이 깊은 반야바라밀다 행할 때 오온이 다 공한 것을 비춰보고 모든 고액을 건네니라
舍利子 色不異空 空不異色 色卽是空 空卽是色 受想行識 亦復如是
사리자여 색이 공과 다르지 않고 공이 색과 다르지 않음이라 색이 곧 공이요 공이 곧 색이니 수상행식도 또한 그러하니라
舍利子 是 諸法空相 不生不滅 不垢不淨 不增不減
사리자여 이 모든 법의 공한 상이 나지도 않고 멸하지도 않으며 더럽지도 않고 깨끗지도 않으며 늘지도 않고 줄지도 않느니라
是故 空中 無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色聲香味觸法
이러므로 진실로 본질인 공한 상태에는 물질이 따로 있을 리 없고 정신현상인 느낌과 행동과 의식 도 없으며 눈, 귀, 코, 혀, 몸, 뜻도 없고 빛, 소리, 냄새, 맛, 감각과 법(法=識相)도 없으며
無眼界 乃至 無意識界 無無明 亦無無明盡 乃至 無老死
안계로부터 의식계까지 없으며 무명도 없고 무명이 다함도 또한 없으며 늙고 죽음까지도 없고
亦無老死盡 無苦集滅道 無智 亦無得以 無所得故
늙고죽음이 다함도 없으며 고집멸도도 없으며 지혜도 없으며 얻을 것도 없나니 얻을 바 없으므로
菩提薩 依般若波羅密多 故心無碍 無碍故 無有恐怖
보리살타가 반야바라밀다를 의지하므로 마음에 걸림이 없고 걸림이 없으므로 두려움이 없으며
遠離顚倒夢想 究竟涅槃 三世諸佛 依般若波羅密多
어지러운 헛된 생각을 멀리 여의어서 구경에 열반이며 삼세의 모든 부처님도 이 반야바라밀다를
故得 阿뇩多羅三먁三菩提 故知般若波羅密多是大神呪
의지하여 아뇩다라삼먁삼보리를 얻느니라 이러므로 반야바라밀다는 이 큰 신비한 주문이며
是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除 一切苦 眞實不虛
이 큰 밝은 주문이며 이 위 없는 주문이며 이 견줄데 없는 주문이어서 능히 일체고를 없애되 진실로 헛되지 않음을 알라
故說般若波羅密多呪 卽說呪曰
이러므로 반야바라밀다의 주문을 설하노라 곧 가로되
揭諦揭諦 婆羅揭諦 婆羅僧揭諦 菩提娑婆訶
아제아제 바라아제 바라승아제 보리사바하
반야심경의 원명은 프라지냐파라미타흐리다야수트라이며 《반야바라밀다심경(般若波羅蜜多心經)》의 약칭이다. 《심경》이라고도 한다. 흐리다야(心)는 심장을 나타내며 심수(心髓)·중심 등을 의미한다. 방대한 양으로 되어 있는 여러 반야경전(般若經典) 가운데 그 중심사상을 매우 간결하게 설한 경이다. 불교의 모든 경전 가운데 가장 짧은 것으로 262자(字)로 되어 있으며 한국 불교의 모든 의식(儀式) 때 반드시 독송되고 있다. 이 경전의 한역본으로는 현장의 것이 가장 많이 읽히고 있는데 그 중 <색즉시공(色卽是空), 공즉시색(空卽是色)>은 널리 알려진 구절이다. 산스크리트본을 그대로 번역하면 <현상에는 실체가 없다. 실체가 없기 때문에 현상일 수 있다>로 된다. 변하지 않는 실체란 있을 수 없고, 또 변화하기 때문에 현상으로 나타나며 중생은 그것을 존재로써 파악할 수 있다는 뜻이다. 현재 알려지고 있는 이 경에 대한 한국인의 주석서로는 신라시대 원측(圓測)의 《반야심경소(般若心經疏)》 1권과 《반야바라밀다심경찬(般若波羅蜜多心經贊)》 1권, 원효(元曉)의 《반야심경소》 1권, 대현(大賢)의 《반야심경고적기(般若心經古迹記)》 1권과 《반야심경주(般若心經註)》 2권 등이 있다. -백과사전
마음을 밝히는 글 : 심우도
1.소를 찾다(尋牛)
망망발초거추심(茫茫撥草去追尋)
수활산요로갱심(水闊山遙路更深)
역진신피무처멱(力盡神疲無處覓)
단문풍수만선음(但聞楓樹晩蟬吟)
아득히 펼쳐진 수풀을 헤치고 소 찾아 나서니,
물은 넓고 산은 먼데 길은 더욱 깊구나.
힘 빠지고 피로해 소 찾을 길은 없는데,
다만 숲의 매미 울음만이 들리네.
2.소의 자취를 발견하다(見跡)
수변림하적편다(水邊林下跡偏多)
방초리피견야마(芳草離披見也麽)
종시심산갱심처(縱是深山更深處)
요천비공즘장타(遼天鼻孔怎藏他)
물가 숲에 소 발자국 어지러우니,
우거진 풀 헤치고 이를 찾아본다.
비록 이곳이 깊은 산 깊은 곳이라 해도
하늘로 뚤린 들창코를 어찌 숨길 수 있으랴!
3.소를 보다(見牛)
황앵지상일성성(黃鶯枝上一聲聲)
일난풍화안유청(日暖風和岸柳靑)
지차갱무회피처(只此更無回避處)
삼삼두각화난성(森森頭角畵難成)
노란 꾀꼬리 나뭇가지 위에서 지저귀고,
좋은 날 화창한 바람에 언덕의 버들은 푸르다.
더 이상 빠져나갈 곳이 다시 없나니,
위풍당당한 쇠뿔은 그리기가 어려워라.
[4] 소를 얻다(得牛)
갈진정신획득거(竭盡精神獲得渠)
심강력장졸난제(心强力壯卒難除)
유시재도고원상(有時裳到高原上)
우입연운심처거(又入煙雲深處居)
온 정신을 다하여 이 놈을 잡았으나,
힘세고 마음 강해 다스리기 어려워라.
어느 땐 높은 곳에 올랐다가도,
어느 땐 구름 깊은 곳에 들어가 머무누나.
[5] 소를 기르다(牧牛)
편삭시시불리신(鞭索時時不理身)
공이종보입애진(恐伊縱步入埃塵)
상장목득순화야(相將牧得純和也)
기쇄무구자축인(羈鎖無拘自逐人)
채찍과 고삐를 늘 몸에서 떼지 말라.
멋대로 걸어서 티끌 세계에 들어갈까 두렵다.
잘 길들여서 온순하게 되면,
고삐를 잡지 않아도 저절로 사람을 따를 것이다.
[6] 소 타고 집에 돌아가다(騎牛歸家)
기우이리욕환가(騎牛迤麗欲還家)
강적성성송만하(羌笛聲聲送晩霞)
일박일가무한의(一拍一歌無限意)
지음하필고순아(知音何必鼓唇牙)
소를 타고 유유히 집으로 돌아가노라니,
오랑캐 피리소리가 저녁놀에 실려 간다.
한 가락 한 곡조에 뜻이 한량없으니,
그 지음 어찌 헛된 말하리.
[7] 소는 잊고 사람만 있다(忘牛存人)
기우이득도가산(騎牛已得到家山)
우야공혜인야한(牛也空兮人也閑)
홍일삼간유작몽(紅日三竿猶作夢)
편승공돈초당간(鞭繩空頓草堂間)
소를 타고 이미 고향에 도착하였으니,
소는 간 곳 없고 사람은 한가롭네.
해가 석 자나 떴는데도 늦잠을 자니 오히려 꿈이려니
소용없는 고삐와 채찍은 초당 간에 던져두노라.
[8] 사람도 소도 다 잊다(人牛俱忘)
편삭인우진속공(鞭索人牛盡屬空)
벽천요활신난통(壁天遼闊信難通)
홍로염상쟁용설(紅爐焰上爭容雪)
도차방능합조종(到此方能合祖宗)
채찍과 고삐, 사람과 소는 다 공한 것이니,
맑고 푸른 하늘 넓고 높아 소식 전하기 어려워라.
끓는 솥에 어찌 흰 눈이 남아 있겠는가?
이에 이르러 비로소 조종(祖宗)과 하나가 되도다.
[9] 근원으로 돌아가다(近本還源)
반본환원이비공(返本還源已費功)
쟁여직하약맹롱(爭如直下若盲聾)
암중불견암전물(庵中不見庵前物)
수자망망화자홍(水自茫茫花自紅)
본향으로 돌아옴도 이미 헛된 공이니
모두 장님과 귀머거리와 같이 되어
암자에 앉아 앞의 것을 보지 않아도
물은 저절로 잔잔하고 꽃은 스스로 붉다
[10] 저자에 들어가 손을 드리우다(入廛垂手)
로흉선족입전래(露胸跣足入廛來)
말토도회소만시(抹土途灰笑滿시)
불용신선진비결(不用神仙眞秘訣)
직교고목방화개(直敎枯木放花開)
맨 가슴 맨발로 저자에 들어오니,
재투성이 흙투성이라도 얼굴에 가득한 함박웃음.
신선이 지닌 비법 따위를 쓰지 않아도,
바로 가르쳐 마른 나무 위에 꽃을 피게 하누나!