☞ 우리나라 9000년 왕조표와 한 중 일 연대표 ☜
☞ 後漢書 東夷列傳(韓傳) 全文 ☜
후한서 동이열전(한전)| 后漢書 東夷列傳(韓傳)|
韓有三種 一曰馬韓 二曰辰韓 三曰弁辰
韓은 세 종족이 있으니, 하나는 馬韓, 둘째는 辰韓, 셋째는 弁辰이다.
王會汾曰 案晋梁二書 皆作弁韓 當從改 下云
弁辰在辰韓之南 弁辰亦弁韓之訛 惠棟曰 魏志作弁韓
馬韓在西 有五十四國 其北與樂浪 南與倭接
馬韓은 서쪽에 있는데, 54國이 있으며, 그 북쪽은 樂浪, 남쪽은 倭와 接하여 있다.
辰韓在東 十有二國 其北與濊貊接
진한은 동쪽에 있는데, 12國이 있으며, 그 북쪽은 濊貊과 接하여 있다.
弁辰在辰韓之南 亦十有二國 其南亦與倭接
弁辰은 辰韓의 남쪽에 있는데, 역시 12國이 있으며, 그 남쪽은 倭와 接해 있다.
凡七十八國 伯濟是其一國焉
모두 78개 나라이고 伯濟는 그 중의 한 나라이다.
大者萬餘戶 小者數千家 各在山海閒 地合方四千餘里
큰 나라는 萬餘戶, 작은 나라는 數千家인데, 각기 산과 바다 사이에 있어서 전체 국토의 넓이가 사방 4천여리나 된다.
東西以海爲限 皆古之辰國也
동쪽과 서쪽은 바다를 경계로 하니 모두 옛 辰國(번한)(고조선)이다.
馬韓最大 共立其種爲辰王 都目支國 盡王三韓之地 其諸國王先皆是馬韓種人焉
마한이 [韓族 중에서] 가장 강대하여 그 종족들이 함께 王을 세워 辰王으로 삼아 目支國(목지국)에 도읍하여 전체 三韓 지역의 王으로 군림하는데, [三韓의] 諸(모든)國王의 선대는 모두 마한 종족의 사람이다.
(따라서 신라의 박혁거세와 석탈해는 馬韓인이고, 신라의 김알지와 가야의 김수로만이 도래인으로 금나라의 김씨, 진한의 김씨, 변한의 김씨만이 돌궐인이 되는 것이다.)--samson--
辰韓 耆老自言秦之亡人 避苦役 適韓國 馬韓割東界地與之
辰韓은 그(진한의) 노인들이 스스로 말하되, 秦나라에서 亡命한 사람들로 苦役을 피하여 韓國에 오자, 마한이 그들의 동쪽 지역을 분할하여 주었다 한다.
其名國爲邦 弓爲弧 賊爲寇 行酒爲行觴 相呼爲徒
그들은 나라(國)를 邦이라 부르며, 弓은 孤라 하고, 賊은 寇라 하며, 行酒를 行觴이라 하고, 서로 부르는 것을 徒라 하여,
先謙曰 魏志 爲上有皆字 有似秦語 故或名之爲秦韓
秦나라 말과 흡사하기 때문에 혹 秦韓이라고도 부른다.
有城柵屋室 諸小別邑 各有渠帥 大者名臣智 次有儉側 次有樊秖
惠棟曰 魏志 作樊穢 次有殺奚 次有邑借 皆其官名 土地肥美 宜五穀 知
蠶桑 作縑布 乘駕牛馬 嫁娶以禮 行者讓路 國出鐵濊倭馬韓並從市之 凡諸質易
先謙曰 官本 質作貿 皆以鐵爲貨 俗憙歌舞飮酒鼓瑟 兒生欲令其頭扁 皆押之以石 扁音補典反
周書 卷49-列傳 第41-百濟-04/01
◉<百濟>者, 其先蓋<馬韓>之屬國, <夫餘>之別種.
'백제'의 그 선조는 대개 '마한'의 속국이고 '부여'의 별종이다.
有<仇台>者, 始國於<帶方>.
'구태'라는 자가 있어 나라를 '대방'에서 시작하였다.
(6대/구수(仇首)-귀수(貴須). 240년 위구태의 구태백제에 복속하여 온조 백제는 구태 백제의 候國이 됨)--(9000년 왕조표 백제왕조에서)--
故其地界東極<新羅>, 北接<高句麗>, 西南俱限大海.
고로 이땅의 경계는 동쪽에 '신라'가 있고, 북쪽은 '고구려'에 접하고, 서쪽과 남쪽은 함께 큰 바다를 경계로 한다.
東西四百五十里, 南北九百餘里.
동서로 사백오십리이고 남북은 구백여리이다.
治<固麻城>. 其外更有五方: 中方曰<古沙城>, 東方曰<得安城>, 南方曰<久知下城>, 西方曰<刀先城>, 北方曰<熊津城>.
'고마성'에서 다스린다. 그 밖에는 오방이 있는데, 중방은 '고사성', 동방은 '득안성', 남방은 '구지하성', 서방은 '도선성', 북방은 '웅진성'이라 한다.
魏書 卷100-列傳 第88-百濟國-04/01
◉<百濟國>, 其先出自<夫餘>.
백제국은 그 선조가 부여에서 나왔다.
其國北去<高句麗>千餘里, 處<小海>之南.
그 나라의 북쪽으로 고구려와 천여리가 떨어져 있고, 소해의 남쪽에 위치하였다.
其民土著, 地多下濕, 率皆山居. 有五穀, 其衣服飮食與<高句麗>同.
그 백성들은 토착생활을 하는데, 지대가 대부분 낮고 습하여 모두 산에서 산다.
오곡이 생산되고, 의복과 음식물은 고구려와 같다.
梁書 卷54-列傳 第48-百濟-02/01
◉<百濟>者, 其先東夷有三<韓國>, 一曰<馬韓>, 二曰<辰韓>, 三曰<弁韓>.
백제는 그 시초가 동이의 삼한국인데, 하나는 마한이요, 다른 하나는 진한이요, 또 하나는 변한이었다.
<弁韓>․<辰韓>各十二國, <馬韓>有五十四國.
변한과 진한은 각각 12국이 있었고, 마한은 54국이 있었다.
大國萬餘家, 小國數千家, 總十餘萬戶, <百濟>卽其一也.
대국은 1만여가, 소국은 수천여가로서 모두 10여만호가 되었는데, 백제는 그 가운데 하나였다.
後漸强大, 兼諸小國. 其國本與<句驪>在<遼東>之東, <晉>世<句驪>旣略有<遼東>, <百濟>亦據有<遼西>․<晉平>二郡地矣, 自置<百濟郡>.
후에 점점 강하고 커져서 여러 작은 나라들을 합쳤다.
그 나라는 본래 고구려와 더불어 요동의 동쪽에 있었는데, 진나라 때에 이르러 고구려가 이미 요동을 경략하자,
백제 역시 요서, 진평 2군의 땅을 점거하여 스스로 백제군을 두었다.
<晉><太元>中, 王<須>, <義熙>中, 王<餘映>, <宋><元嘉>中, 王<餘毗>, 並遣獻生口. <餘毗>死, 立子<慶>. <慶>死, 子<牟都>立. <都>死, 立子<牟太>. <齊><永明>中, 除<太>都督<百濟>諸軍事․鎭東大將軍․<百濟王>. <天監>元年, 進<太>號征東將軍. 尋爲<高句驪>所破, 衰弱者累年, 遷居<南韓>地. <普通>二年, 王<餘隆>始復遣使奉表, 稱「累破<句驪>, 今始與通好」. 而<百濟>更爲强國. 其年, <高祖>詔曰:「行都督<百濟>諸軍事․鎭東大將軍<百濟王><餘隆>, 守藩海外, 遠脩貢職, 迺誠款到, 朕有嘉焉. 宜率舊章, 授茲榮命. 可使持節․都督<百濟>諸軍事․寧東大將軍․<百濟王>.」 五年, <隆>死, 詔復以其子<明>爲持節․督<百濟>諸軍事․綏東將軍․<百濟王>. 號所治城曰固麻, 謂邑曰檐魯, 如<中國>之言郡縣也.
#梁書 卷54-列傳 第48-百濟-02/02
◉其國有二十二檐魯, 皆以子弟宗族分據之.
그 나라에는 22담로가 있는데, 모두 왕의 자제와 종족에게 나누어 거주하게 했다.
其人形長, 衣服淨潔.
백제인은 키가 크며 의복이 청결하다.
其國近<倭>, 頗有文身者.
그 나라 가까이에 왜가 있어서, 문신한 사람들도 꽤 있다.
今言語服章略與<高驪>同, 行不張拱, 拜不申足則異.
지금의 언어와 복장은 고구려와 거의 같지만, 걸을 때 두 팔을 벌리지 않는 것과 절할 때 한 쪽 다리를 펴지 않는 것은 다르다.
呼帽曰冠, 襦曰複衫, 袴曰褌.
모자를 관이라 부르고, 저고리를 복삼, 바지를 곤이라 한다.
其言參諸夏, 亦<秦>․<韓>之遺俗云. <中大通>六年, <大同>七年, 累遣使獻方物; 幷請《涅盤》等經義․《毛詩》博士, 幷工匠․畫師等, 敕並給之. <太淸>三年, 不知京師寇賊, 猶遣使貢獻; 旣至, 見城闕荒毁, 並號慟涕泣. <侯景>怒, 囚執之, 及<景>平, 方得還國.
#周書 卷49-列傳 第41-百濟-04/02
◉王姓<夫餘>氏, 號於羅瑕, 民呼爲鞬吉支, 夏言竝王也.
왕의 성은 부여씨로 어라하 라 부르며, 백성들은 건길지 라고 부르는 이는 중국 말로 모두 왕이라는 뜻이다.
妻號於陸, 夏言妃也.
왕의 아내는 어륙이라 호칭하니, 왕비라는 뜻이다.
官有十六品.
벼슬은 16품계가 있다.
左平五人, 一品; 達率三十人, 二品; 恩率三品; 德率四品; 扞率五品; 柰率六品. 六品已上, 冠飾銀華.
좌평은 5명으로 1품, 달솔은 30명으로 2품, 은솔은 3품, 덕솔은 4품, 한솔은 5품, 내솔은 6품이다. 6품 이상은 관을 은화로 장식하였다.
將德七品, 紫帶; 施德八品, 皂帶; 固德九品, 赤帶; (李)[季]德十品, 靑帶;
장덕은 7품으로 자주색 띠를 두르고, 시덕은 8품으로 검은 색 띠를, 고덕은 9품으로 적색 띠를, 계덕은 10품으로 청색 띠를 각각 둘렀다.
對德十一品, 文督十二品, 皆黃帶; 武督十三品, 佐軍十四品, 振武十五品, 克虞十六品, 皆白帶.
11품 대덕과 12품 문덕은 모두 황색 띠를 두르고, 13품 무덕과 14품 좌군, 15품 진무, 16품 극려는 모두 백색 띠를 둘렀다.
自恩率以下, 官無常員, 各有部司, 分掌衆務.
은솔 이하는 일정한 정원이 없고 각기 부서가 있어서 여러 가지 사무를 나누어 관장하였다.
內官有前內部․穀部․肉部․內掠部․外掠部․馬部․刀部․功德部․藥部․木部․法部․後官部. 外官有司軍部․司徒部․司空部․司寇部․點口部․客部․外舍部․綢部․日官部․都市部.
내관으로 전내부, 곡부, 육부, 내략부, 외략부, 마부, 도부, 공덕부, 약부, 목
부, 법부, 후관부가 있고, 외관으로는 사군부, 사도부, 사공부, 사구부, 점구부, 객부, 외사부, 조부, 일관부, 도시부가 있다.
都下有萬家, 分爲五部, 曰上部․前部․中部․下部․後部, 統兵五百人.
도성에는 1만호가 거주하며 5부로 나누었는데, 상부, 전부, 중부, 하부, 후부로서 거느린 군사는 5백명이다.
五方各有方領一人, 以達率爲之; 郡將三人, 以德率爲之.
오방에는 각기 방령 1인을 두어 달솔로 임명하고, 군에는 장수 3인이 있으니 덕솔로 임명하였다.
方統兵一千二百人以下, 七百人以上.
방에서 거느리는 군사는 1천 2백명 이하 7백명 이상이었다.
城之內外民庶及餘小城, 咸分(肄)[隸]焉.
도성 내외의 백성들과 기타 작은 성들이 모두 여기에 예속되었다.
#周書 卷49-列傳 第41-百濟-04/03
◉其衣服, 男子畧同於<高麗>.
그들의 의복이 남자는 대략 고구려와 동일하였다.
若朝拜祭祀, 其冠兩廂加翅, 戎事則不.
조회나 제사 지낼 때에는 관의 양쪽 곁에 새의 깃을 달았으나, 군사에는 그렇지 않았다.
拜謁之禮, 以兩手據地爲敬.
절하고 뵙는 예는 두 손을 땅에 짚어 공경을 나타냈다.
婦人衣(以)[似]袍, 而袖微大.
부인 의복은 도포 같으면서 소매가 약간 컸다.
在室者, 編髮盤於首, 後垂一道爲飾; 出嫁者, 乃分爲兩道焉.
시집가지 않는 여자는 편발로 머리 위에 또아리를 틀고 뒤로 한 가닥을 늘어뜨리는 것으로 꾸밈을 삼았고, 시집간 사람은 이를 두 가닥으로 늘어뜨렸다.
兵有弓箭刀矟.
병기로는 활, 화살, 칼, 창이 있다.
俗重騎射, 兼愛墳史. 其秀異者, 頗解屬文.
그들의 습속은 말타고 활쏘기를 숭상하고 아울러 경전과 사서를 애독하니, 뛰어난 사람은 제법 문장을 엮을 줄도 알았다.
又解陰陽五行. 用
또한 음양, 오행도 이해하였다. [끝]
<宋>《元嘉曆》,
以建寅月爲歲首. 亦解醫藥卜筮占相之術. 有投壺․樗蒲等雜戱, 然尤尙奕棊. 僧尼寺塔甚多, 而無道士. 賦稅以布絹絲麻及米等, 量歲豐儉, 差等輸之.
其刑罰: 反叛․退軍及殺人者, 斬; 盜者, 流,
其贓兩倍徵之; 婦人犯姦者, 沒入夫家爲婢. 婚娶之禮, 畧同華俗. 父母及夫死者, 三年治服; 餘親, 則葬訖除之. 土田下濕, 氣候溫暖. 五穀雜果菜蔬及酒醴餚饌藥品之屬, 多同於內地. 唯無駝驢騾羊鵝鴨等.
其王以四仲之月, 祭天及五帝之神. 又每歲四祠其始祖<仇台>之廟.
http://www.god-walk.pe.kr/ 朴 俊珪