방송인들이 “의원, 의도, 의혹, 의류”의 발음을 “으원, 으도, 으혹, 으류”로, “우리의, 국민의, 서로의”의 발음을 글자대로 “우리의, 궁민의, 서로의”라고 발음하고 있는데 잘못된 발음이다.
국립국어원에서는 ‘의’의 발음에 관하여 다음과 같이 규정을 만들어 우리말을 엉망으로 만들고 있는 것이다.
표준발음법 제5 항
'의'는 [ㅢ]로 소리 내는 것이 원칙이지만,
첫음절에서는 늘 [ㅢ]로 소리 내고,
첫음절 이외의 '의'는 [ㅣ]로 소리내는 것도 허용하며,
조사로 쓰인 '의'는 [ㅔ]로 소리 내는 것을 허용한다고 규정하고 있다.
그래서 '민주주의의 의의'는 다음과 같은 발음을 모두 허용한다.
(1) <민주주의의 의의>, (2) <민주주의의 의이>, (3) <민주주의에 의의>,
(4) <민주주의에 의이>, (5) <민주주이의 의의>, (6) <민주주이의 의이>,
(7) <민주주이에 의의>, (8) <민주주이에 의이>
그러나 나는 표준 발음을 8가지로 만든 이규정은 잘못 됐다고 보고
표준발음은 한가지로 정해야 한다고 생각한다.
그러므로 표준 발음 규정은
'의'는 [ㅢ]로 소리 내는 것이 원칙이지만을 없애고
첫음절에서는 늘 [ㅢ]로
첫음절 이외의 '의'는 [ㅣ]로
조사로 쓰인 '의'는 [ㅔ]로 소리 내는 것을 원칙으로 한다. 로 정해야 한다.
그리하여 말하는 사람이나, 듣는 사람이 모두 편하고, 자연스러운 발음인
‘민주주이에 의이’ 하나만 표준 발음으로 해야 한다.
위와 같이 규정을 정해 놓으니 방송인들이 ‘의’의 발음을 엉망으로 발음하고 있는 것이다.
‘의원’을 ‘으원’ ‘의사’를 ‘으사’ ‘의혹’을 ‘으혹’ ‘의미’를 ‘으미’ ‘의정활동’을 ‘으정활동’ ‘우리에(우리의)’를 ‘우리의’ ‘궁민에(국민의)’를 ‘궁민의’ 등으로...
여기서 방송인들이 첫음절 ‘의’를 제대로 발음하지 못하는 것이 아니라 의도적으로 ‘으’로 발음 한다는 것을 알 수 있다.
왜냐하면 조사 ‘~의’를 ‘~에’로 발음해야 하는데 정확히 ‘~의’로 발음하고 있기 때문이다.
특히 나는 도저히 이해가 안 되는 것이 국립국어원에서는 모든 것을 글자대로 발음하게 만들었는데 왜 ‘의’ 발음을 ‘으’로 발음하는 것을 못하게 하지 않고 방치하고 있는지를 말이다.
이는 경상도 전라도 사람들이 쓰는 말을 표준어로 만들기 위한 수단으로 밖에 볼 수 없는 것이다.
‘의’로 발음해야 할 것들
의관 의류 의복 의상 의식주 의거 의구 의외 의법 의원 의존 의지 의탁 의경 의병 의분 의사 의수 의인 의적 의절 의족 의치 의무감 의연금 의용군 의협심 의형제
의석 의장 의제 의회 의결 의사당 의사록 의장단 의정서 의정부 국회의원 지방의회
의료 의무 의술 의견 의도 의외 의중 의지 의향 의표 의식적 위기의식 의당 국민의례 제처의식 의문 의심 의아 의혹 의처증 의부증
‘이’로 발음해야 할 것들
마의 법의 상의 성의 수의 하의 당의정 탈의장 백의민족 호의호식 인상착의 귀의 무의무탁 강의 도의 명의 불의 신의 의의 정의 진의 충의 협의 결의형제 대의명분 국수주의 민주주의 사대주의 이기주의 염세주의 인의예지신 각의 건의 결의 동의 논의 몸의 문의 발의 부의 상의 숙의 심의 쟁의 제의 토의 품의 합의 항의 협의 회의 건의안 불가사의 양의 주치의 군의관 동의보감 결의 동의 악의적 진의 호의 무의미 무의식 여의주 자의식 창의력 부주의 수의계약 임의동행 용이주도 편의 시의 예의범절 질의 혐의 용의자 피의자 반신반의