• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페 프로필 이미지
I Love NBA
 
 
 
카페 게시글
해외의시선:번역칼럼 스퍼스의 오펜스는 카와이가 없더라도 여전히 쓸만하다.
컹ㅋㅋ 추천 2 조회 2,876 19.01.04 01:30 댓글 8
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 19.01.04 02:33

    첫댓글 스퍼스는 관습에 순응하지 않는다. 그렇다고 멍청하지도 않다.

  • 19.01.04 07:51

    감사히 잘 봤습니다.

    역시 폽의 위엄이네요.

  • 19.01.04 07:55

    좋은 감독이에요.

  • 19.01.04 08:27

    좋은글 잘 읽었습니다~~ :)

  • 19.01.04 08:52

    좋은 글 잘 읽었습니다. 다만 전 이걸 변칙이라고 보지 않고. 클래식이라고 봅니다. ㅋㅋ

  • 19.01.04 09:42

    좋은글 잘 읽었습니다...

    그런데 관습이란게 참 웃기네요...
    3점 몰빵으로 리그가 변한게 몇년이나 되었다고 관습이란 단어까지 나오고... ㅡㅡ;;;

    원래 선수들이 잘하는것들을 버리고 3점으로 몰빵하는것보단 선수들이 잘하는것들을 조합해서 팀을 우너활하게 운영하는... 그게 진정한 클래식이 아닌가 싶은데...

    관습에 순응하지 않는다보다는 트렌드에 휩쓸리지 않는다... 정도가 가장 어울리지 않은가 싶은데...

    케빈 오코너는 저랑 다르게 보았나보죠 뭐...

  • 19.01.04 19:27

    역자께서 관습이라고 번역하신 부분은
    The Spurs aren’t conformists, but they also aren’t stupid
    이 부분인데요, conformist를 해석하시는데 있어 관습이라는 단어를 추가하여 의역하신 것 같습니다.
    원글은 말씀하신대로 리그 추세에 순응하지 않는다는 뜻으로 읽히네요. :)

  • 작성자 19.01.06 19:17

    관습, 관행, 트렌드.. 사실 같은 용어라 할 수 있죠.
    conformist라는 단어는 (전통이나 관습에 대한) 순응을 뜻하기 때문에 원글 그대로 올렸습니다 ㅎ
    하지만, 트렌드를 따르지 않는다는 게 속뜻이라 할 수 있겠습니다 ㅎㅎ

최신목록