• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
진화심리학
 
 
 
카페 게시글
번역 비판 『붉은 여왕(김윤택 번역, 최재천 감수)』 번역 비판
이덕하 추천 1 조회 1,017 09.03.05 09:55 댓글 2
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 09.05.11 21:52

    첫댓글 황당하네요... 이덕하 님이 왜 자주 번역비판을 하시는지 이해가 됩니다. 의미를 전혀 다르게 번역해 놓고, 완전 개정판이라고 하다니.... 실력이 없으면 번역을 하지 말든지, 아니면 실력이 있는 남한테 맡기든지 할 일이지, 저게 뭡니까? 기가 막힙니다. 과학서적조차 이 지경인데, 인문학이나 철학서적은 또 어떨지.... 도올 김용옥 선생은 번역을 학자의 업적으로 인정하라고 주장해 왔습니다만, 저런 수준의 번역을 보고 학자의 업적으로 인정할 수는 없겠군요.

  • 10.06.08 16:18

    번역을 단순작업으로만 보기 때문에 생기는 한계일수도 있겠죠.
    정말 꼼꼼히 비판적으로 번역이 되려면, 그러한 노력을 인정해주는 풍토도 어느정도 뒷받침 되어야하지
    않을까 하는 생각도 듭니다.
    연구원, 대학원생, 알바 하청하청..
    교수가 책임감 가지고 직접 번역하는 비율이 얼마나 될까요....

최신목록