|
2. 9월 개학 준비
Preparing for school opening in September
- 매주 토요일 오후 3시에 한 시간씩 진행합니다. 줌이라 오래 하기 어려운 점이 있고, 학생들이 한 학기를 쉬면서 줌에 익숙하지 않아 어색해하기도 합니다. 대화를 부담스러워하기도 하고요. 그래서 한 시간씩 시작하기로 헸습니다. 그러나 처음 온 학생, 오랜만에 나오는 학생이 있는 만큼, 또 한 시간으로 줄여서 진행하는 만큼 서로 모임을 자리잡게 하고 꾸준히 만나 원활하게 관계를 형성하기 위해서, 수업의 연속성을 갖기 위해서 매주 진행하기로 했습니다.
Youth program runs for an hour every Saturday at 3 p.m. Due to the spread of the Corona virus, the Fun School has been closed including the youth program. Students feel awkward because they are not used to the Zoom while taking a semester off. They also feel uncomfortable with the conversation. We decided to start our an-hour-program. This time, there is a student who comes out for the first time and a student who comes out after a long time. Though shorter than usual, we can meet steadily through regular online meetings and form good relationships with each other, allowing us to have consistency in class.
- 매달 세번째 주는 알트루사 이사회와 겹칩니다. 9월 셋째 주 토요일은 수업이 없는 것으로 합니다. 그러나 이사회에 제안해서 1시로 회의 일정을 당길 수 있는지 알아보기로 했습니다.
The third week of each month overlaps with the Altrusa Board of Directors. There is no class on the third Saturday of September. But we will propose to the Board of Directors if they could reschedule the meeting for 1 o'clock so that it doesn't overlap with youth program.
-그간 반응이 좋고 활발하게 참여했던 프로그램은 선배 초대 프로그램입니다. 예전에는 직업탐방도 활발히 참여했습니다. 9월에는 졸업생 서은혜 양을 초대하고 항공기 기장을 초대하여 진행이 될 것으로 예상됩니다.
The program that has been well received and actively participated in is a senior invitation program and job exploration. In September, we are expected to invite Seo Eun-hye, a graduate, and invite the captain of the aircraft.
-그러나 첫 주에는 서로 줌으로 수업하기 위해 어떤 규칙이 필요하고 태도가 필요할지 생각하는 자리를 갖고자 합니다. 지난 근황모임에서도 어색해서 참여하기 곤란했다는 이야기가 청소년들에게 이구동성으로 들렸습니다. 처음 온 이들, 알트루사를 모르는 이들, 오랜만에 나오는 이들이 어떻게 느낄지를 생각해 보고 회원인 청소년이 그들을 어떻게 대하는 게 필요할지 이야기를 나누고자 합니다. 또 서로가 서로를 어떻게 느꼈을지 나눠보면서 다른 이들의 마음을 이해하고 고려하는 연습이 되고자 합니다.
In the first week, we want to have time to think about what rules and attitudes we need to take in class especially through zoom. Teenager-students said that they couldn't participate in the last meeting because it was awkward. We'd like to think about how the newcomers, the people who don't know Altrusa, and the people who haven't come out in a long time will feel, and talk about how we need to treat them and each other. We also want to share how we feel about each other and to practice understanding and considering other people's feelings.
-김지혜 선생님이 서로 관심을 갖도록 자극하는 모임을 제안했습니다. 서로에게 질문하고 들어보는 프로그램입니다. 모임이 자리잡아 가고 서로 알아가면서 자연스럽게 질문이 생긴 후 진행해 보기로 했습니다.
Kim Ji-hye proposed a meeting to stimulate interest in each other. It's a program that asks and listens to each other. After having several meetings, we are going to get to know each other and have questions for each other naturally.
-가정에서는 일상 속에서 아이들이 다른 사람의 기분이 어떠할지 자연스럽게 생각해볼 수 있도록 질문을 던져보기로 했습니다. .
At home, we decided to ask them questions so that they could naturally think about how other people would feel in their daily lives.
-유스라는 세 아이들이 집에 오래 있으면서 본인도 어려움이 많아졌다고 합니다. 다음에는 꼭 나눠보도록 하겠습니다.
Yusra says the three children have been at home for a long time, and she also has more difficulties. Next time, we'll make sure to have time to share her story and our stories in the A-Jal- Sa(Adult Support Group for the Fun school) online meeting.
-김진욱 군의 제안으로 청소년만 모여 있는 카톡방을 만들었습니다. 차시은 양도 참여의사를 밝혀 포함했습니다.
With Kim Jin-wook's suggestion, he created a Kakaotalk chatting room where only teenagers are gathered. Cha Si-eun expressed her willingness to participate and participated in it
첫댓글 1번만 봤어요. 2번은 추후 시간을 내어서.^^
고마워요 덕분에 더 나은 문장으로 바꿨습니다.
앗, 시은이가 참여의사를 밝혔다니. 역시 신경쓰지 않아야 반응을 하는군요^^
신경을 쓰지 않기보다 어른인 우리가 아이들에게 조심하는 게 아닐까 하는 생각도 드네요. 조심하기도 해야할테니까요.
@카페지기 맞네요. 제가 신경을 쓰지않았다기보다 엄청 조심하고 있네요. 그런데 왜 신경쓰지않는다로 표현하는 건지 그 이유를 모르겠어요.