첫댓글귀하로부터 받은 자료를 검토했습니다. 그 결과, 당사가 귀하에 대해 법률적인 손해배상책임을 지지 않는다는 결론에는 변함이 없습니다. 그러나 종전의 2018년 3월 25일부의 편지에 설명했던것과 같이 특약에 의해, 화해금으로서 의료비실비 194,000엔을 지급할 수 있습니다.
상기의 결론에 합의 하시는 경우 첨부한 화해서의 소정의 위치에 자필로 서명, 날인하셔서 2통 모두 당사무소까지 반송해 주십시요.
상기의 결론에 합의하지 못하는경우 우리쪽으로서는 상기이상의 제안을 할 예정은 없습니다.
또한, 지금까지 주고받은 방식으로 볼 때, 이번에는 영어판이 불필요하다고 생각되어 첨부하지 않습니다. 영어판이 필요한경우 연락 주십
첫댓글 귀하로부터 받은 자료를 검토했습니다.
그 결과, 당사가 귀하에 대해 법률적인 손해배상책임을 지지 않는다는 결론에는 변함이 없습니다.
그러나 종전의 2018년 3월 25일부의 편지에 설명했던것과 같이 특약에 의해, 화해금으로서 의료비실비 194,000엔을 지급할 수 있습니다.
상기의 결론에 합의 하시는 경우 첨부한 화해서의 소정의 위치에 자필로 서명, 날인하셔서 2통 모두 당사무소까지 반송해 주십시요.
상기의 결론에 합의하지 못하는경우 우리쪽으로서는 상기이상의 제안을 할 예정은 없습니다.
또한, 지금까지 주고받은 방식으로 볼 때, 이번에는 영어판이 불필요하다고 생각되어 첨부하지 않습니다. 영어판이 필요한경우 연락 주십
시요.
너무너무 감사합니다
다시한번 내용번역좀 해주세요
죄송합니다
@보물공주
拝啓(삼가 아뢰옵니다 / 일본편지 첫머리 인사말)
목하 날로 번성하심을 경하드립니다.
그러면, 아래와 같이 송부하오니 부디 잘 검수하여 주십시요.
여전히 궁금하신점이 있으시다면 연락주시길 간곡히 부탁드립니다.
敬具(그럼 안녕히 계십시요/ 일본 편지 말미에 붙이는 인사)
[송부내용] 주식회사遊旬 Hong Sun Sug 님의건
합의서 (원본) 1통
@そよ風 정말 감사합니다
일본어 잘하시니 부럽습니다
가까이계시면 차라도 한잔 대접할텐데
아쉽습니다
@보물공주 도움이 되셨다면 다행입니다.
말씀만으로도 감사합니다~~
훌륭한 번역이네요...