슬랭스페인어 Argot Español / Slang Spanish
"왕, 캡! 좋아" - De puta madre
아주 좋다라는 표현은 어느 언어에서나 많이 쓰이죠. 한국에서는 "짱", "캡" 이라는 표현 정도 되겠군요. 가장 많이 쓰이는 표현 순으로 나열해보았고 비공식(Informal)적인 단어들이므로 공식석상에서 사용으로 초래하는 불상사는 본인들이 책임지게 됩니다. 하지만 절대 나쁜 표현들이 아니고 젊은이들 사이에서 아주 많이 쓰이는 것이므로 현지에서 대화하는 데에 많은 도움이 될 표현들입니다.
1) De puta madre
·예문:Ejemplo(s)
La peli de anoche fue de puta madre.
(= 어제 영화 아주 죽여줬어)
La comida ha sido de puta madre.
(= 진짜 끝내주는 점심이었어)
Ese/a tio/a esta de puta madre.
(= 저 남/여학생 정말 잘 빠졌지)
※주의: 이 문장에서 de 를 생략하게 되면, 의미가 아주 달라지게 될 뿐만 아니라, 격령한 싸움으로 연결될 수 있는 아주 위험한 표현으로 바뀌게 됩니다. 각별한 주의를 요망합니다.
2) Cojonudo
·예문:Ejemplo(s)
A: Que te parece si comemos juntos?
(= 같이 식사나 할래?)
B: cojonudo, guapa.
(= 너무 좋아. 이쁜이)
Ese restaurante nuevo es cojonudo.
(= 저 새로운 식당 아주 좋아)
3) Genial = Fenomenal = Perfecto/a = Super~
위의 표현들은 지극히 정상적인 사전 용어들이지만 많이 쓰입니다. 특히 마지막의 Super는 영어처럼 다른 형용사 앞에 그냥 붙이기만 하면 다 말이 되는 쉬운 어구지만 스페인에서는 가급적 안 쓰는 것이 좋습니다. 남자가 쓰면 게이 같다는 의심을 바로 받을 것이며 여자들이 쓰면 돈 좀 있고 허영심 많은 가정 출신이라는 말을 들을 것입니다. 이들을 Pijo/a 라고 부르는데 그다지 인식이 안 좋습니다.
[옮김] 파비오 (FABIO)
[발췌] 스페인유학자료실 (http://cafe.daum.net/schoolspain)에서 [송인석 슬랭 스페인어] 중에서