• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
덩리쥔노래중국 命運之川 명운지천 (さだめ川)_鄧麗君 등려군 작사 (운명의 강)
류상욱 추천 0 조회 698 08.11.17 23:12 댓글 25
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 08.11.28 20:29

    첫댓글 밍 윈 쯔 촨: 1) 밍 르디 팡 허 썅 /짜이누리 쒼 자오 /치 무꽌쯔~칸 뿌 지엔 /밍 윈 쯔 촤안 /뚸 머커왕 넝 허~니 /꽁샤오나 펑황위~페이 /량 뿌워쯔~디예 완 /얼 이예디 펑위 / 2) 워 먼 량 디 롄칭 /요우아이 예요~우 헌 /쭌 야오뻬이 쩡 씽 요우쑤안 /밍 윈쯔 촤안 /셩장디 팡 또우 파오 치 /카이씨타오 띠디리~청 /허 쓰짜이지엔 나난~샨 /하이요우 나 뻬이하이 / 3) 빠 빤나오 허촨 쉐이 /이 짜오류 맨 치엔르 /이 셩치지엔 뿌넝~씬 /밍 윈 쯔촤안 /쯔쓰웨이 랴오 니디 아이 /톈야하이지아오 예 쮀이쒼 /쮀이 쉐이쭤여우 나 쥬~쓰 /워 웨이 이 씬 웬,

  • 작성자 09.12.12 23:30

    命運之川명운지천] 독음 첨부했습니다.

  • 08.11.24 21:53

    위에서 2절 3소절 生长地方에서 长은 zhang3성 입니다, 아직도 부족 합니다, 부르실때 조금이라도~~~추워진 밤입니다 편안 하시기를 바라며,

  • 작성자 08.11.19 22:39

    많은 참고가 되겠습니다, 감사합니다.. ^^

  • 09.12.12 17:46

    凤凰于飞 鳳凰於飛
    f?ng hu?ng y? f?i
    〔성어〕 1. 봉황(鳳凰)이 나란히 날다.
    2. 〔비유〕 부부가 서로 화목하다.
    斗酒彘肩;항우와 번쾌 사이의 이야기

  • 09.12.12 17:45

    그때 패공과 장량만 군영 안으로 들어와 연회에 참석했고 번쾌는 군영 밖에 있었다. 번쾌는 상황이 긴급하다는 소식을 듣자 곧바로 철 방패를 들고 군영 문 앞으로 가서 안으로 뛰어들려 했지만 군영의 보초가 번쾌를 가로막았다. 그러나 번쾌는 방패로 그를 밀어젖히고 들어가 장막 아래에 섰다.



    항우가 그를 보고 물었다.

    “이자는 누군가?”

    장량이 대답했다.

    “패공의 참승(驂乘= 수행무사)번쾌입니다.”

    항우가 말했다. “장사로 구나.”

    그리고는 큰 술잔에 술을 따라 주고 돼지 다리 하나를 내려 주었다. 번쾌는 술을 마신 뒤 칼을 뽑아 고기를 잘라서 먹어 치웠다.

  • 09.12.12 17:46

    항우가 물었다.

    “더 마실 수 있겠소?”

    번쾌가 말했다.

    “신은 죽음도 사양하지 않는데 어찌 술 한 잔을 사양하겠습니까?(豈特卮酒乎!= 斗酒不辭) 패공께서는 먼저 관중으로 들어와 함양을 평정한 뒤 패상(霸上)에서 병사들을 노숙시키며 왕(항우)을 기다리고 계셨습니다. 그런데 왕께서는 오늘에 이르러 소인배의 말만 듣고 패공과 틈을 만드셨습니다. 신은 이 일로 천하가 분열되고 사람들이 왕을 의심하지 않을까 걱정됩니다.”

    항우는 아무런 말이 없었다. 패공은 화장실에 가는척 하면서 번쾌를 손짓으로 불러내어 그 자리를 떠났다

  • 09.12.12 18:01

    明日的方和向,내일 가야 할 곳을
    再努力寻找,다시 찾으려 애를 쓰나
    其目观之看不见,그 눈으로 바라보아도 보이지 않네
    命运之川。운명의 강
    多么渴望能和你,그 얼마나 그대와 같이 목마르게 바랄 수 있나
    共效那凤凰于飞, 나란히 하늘을 나는 봉황을 함께 닮기를
    谅不我知的夜晚,생각해도 내가 알지 못하는 밤에
    二月的风雨。2월의 비바람

    我们俩的恋情,우리 둘의 연정에는
    有爱也有恨,사랑도 가슴 저미는 마음도 있어
    噂杳背憎辛又酸,쓰리고 아프고 시린것을 짊어지고 아득히 이야기하네요

  • 09.12.12 18:51

    命运之川。운명의 강
    生长地方都抛弃,자라난 고향을 이미 버리고
    开始逃避的旅程,도망갈 길을 떠나려 하니
    何时再见那南山,언제나 다시 저 남산을 볼 수 있나
    还有那北海。그리고 또한 저 북해(北海)도

    把烦恼和川水,시냇물과 함께 걱정 근심을
    一朝流湎千日,일단은 오래도록 흘려보내지만
    一生彘肩不能行, 돼지 다리 날고기는 어찌 할 수 없네
    命运之川。운명의 강
    只是为了你的爱,오로지 그대의 사랑만을 위해
    天涯海角也追寻,하늘 저 멀리 바다 저 끝에도 찾아요
    追随左右那就是,어쨌든 뒤따르는데 이것이 바로
    我唯一心愿! 내 오로지 바라는 것이예요

  • 09.12.12 18:20

    命运之川。운명의 강

  • 작성자 09.12.12 23:24

    번역문 올렸습니다.

  • 09.12.12 18:44

    項王按劒而跽曰客은 何爲者오 良曰沛公之參乘樊噲者也라 項王曰壯士로다 賜之巵酒하라. 則與斗巵酒를 噲拜謝하고 起立而飮之한대 項王曰賜之彘肩하라 則與一生彘肩이어늘 樊噲覆其盾於地하고 加彘肩上하고 拔劍切而啗之한대, 項王曰壯士로다 能復飮乎아.

    항왕이 칼을 집고 궁둥이를 번쩍 들고 그대는 무엇하는 사람인가 하니 장량이 패공의 참승 번쾌라는 자 입니다고 대답하니, 항우가 장사다 술을 내리라고 했다. 곧 한말의 치주를 내리니, 번쾌가 절하고 일어나서 마셨는데, 항왕이 돼지 다리를 주라하니, 곧 그에게 날 돼지 다리를 주니, 번쾌는 방패를 땅에 엎고 그 위에 돼지 다리를 놓고 칼을 뽑아 잘라 먹는데, 항왕이 장사로다, 더

  • 09.12.12 18:44

    一生彘肩출전

  • 09.12.12 18:29

    마실 수 있느냐고 물었다

  • 09.12.12 18:38

    大夫曰:「大梁之黍,瓊山之禾,唐稷播其根,農帝嘗其華。爾乃六禽殊珍,四膳異肴。窮海之錯,極陸之毛。伊公爨鼎,庖子揮刀。味重九沸,和兼勺藥。晨鳧露鵠,霜鵽黃雀。圜案星亂,方丈華錯。封熊之蹯,翰音之跖。鷰髀猩脣,髦殘象白。靈淵之龜,萊黃之鮐。丹穴之鷚,玄豹之胎。燀以秋橙,酟以春梅。接以商王之箸,承以帝辛之杯。范公之鱗,出自九溪。赬尾丹鰓,紫翼青鬐。爾乃命支離,飛霜鍔。紅肌綺散,素膚雪落。婁子之豪不能廁其細,秋蟬之翼不足擬其薄。

  • 09.12.12 18:44

    流湎千日;출전

  • 09.12.12 18:38

    繁肴既闋,亦有寒羞。商山之果,漢皋之楱。析龍眼之房,剖椰子之殼。芳旨萬選,承意代奏。乃有荊南烏程,豫北竹葉。浮蟻星沸,飛華蓱接。玄石嘗其味,儀氏進其法。傾罍一朝,可以流湎千日。單醪投川,可使三軍告捷。斯人神之所歆羨,觀聽之所煒曄也。子豈能強起而御之乎?」公子曰:「耽口爽之饌,甘腊毒之味。服腐腸之藥,御亡國之器。雖子大夫之所榮,故亦吾人之所畏。余病,未能也。」唐?李善注引《黃石公記》曰

  • 09.12.12 18:39

    流湎千日;출전

  • 09.12.12 18:38

    :「昔良將之用兵也,人有饋一簞之醪,投河,令红迎流而飲之。夫一簞之醪,不味一河,而三軍思為致死者,以滋味及之也。」

  • 09.12.13 00:37

    허" 진캉시앤님이 보시고 월메나...? 어설프게 올려진 발음을 표기해 놓으시고 참! 지금에서보니 아니올시다란 말이 이(독음이)!!! 리 애착이가는 노래귀절이 마음에 와 닿아 겁없이 발음을 흘렸는데 후 내용설명이 보좌함에 더욱 부족함 입니다, 노고에 감사드리오며 많이 새기며 갑니다~!

  • 작성자 09.12.13 13:36

    반주음이 있으면 노래연습장에 독음과 함께 올렸으면 하는데 없군요.. ;;

  • 09.12.14 18:57

    지가 왠만한 대륙 사이트는 거히다 점령을 해 봤것만 노래도 드믈게 올려져 있지만 반주음은 전혀 찾을수가 없어 몾올려습니다,무지 좋아하걸랑요~ 아쉽습니다!,

  • 작성자 09.12.15 11:47

    훗날, 반주음을 찾으시면 대서특필로 올려주세요..^^

  • 작성자 09.12.13 13:32

    번역집 735

  • 12.12.15 20:52

    감사합니다.

최신목록