• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
덩리쥔노래중국 我和你 아화니 北国の春_鄧麗君 등려군 (나와 그대)
류상욱 추천 0 조회 1,079 08.12.12 13:57 댓글 26
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 작성자 09.11.16 14:13

    첫댓글 1.8M-VBR 음원교체

  • 09.11.17 18:45

    我衷心地谢谢你, 나는 마음 속 깊히 그대가 고마워요, 一番关怀和情意。 배려와 사랑하는 마음으로。 如果没有你给我爱的滋润, 만일 그대가 내게 사랑의 촉촉한 마음을 주지 않았다면 我的生命将会失去意义。 나는 머지 않아 살아 갈 뜻을 잃어 버렸을 거예요。 我们在春风里陶醉飘逸, 우리들은 봄 바람에 취해서 이리 저리 흩날리다가 仲夏夜里绵绵细语, 한여름 밤에는 끊임없이 내리는 보슬비를 맞으며, 聆听那秋虫它轻轻在呢喃, 저 가을 벌레가 나지막히 속삭임에 귀를 기울이더니, 迎雪花飘满地。 영춘화들이 땅에 하나 가득히 흩날리네요 我的平凡岁月里有了一个你, 나의 평범했던 세월에는 그대가 있었기에

  • 09.11.17 18:45

    显得充满活力。 활기가 넘쳐흐르는 것 같아요

  • 작성자 09.11.17 21:15

    명곡을 번역문과 함께 감상하니 피로가 싹 가시는군요, 北國之春을 작곡하신 远藤实선생은 2008年12月6日에 별세하셨다죠..? 사진을 자료실에 올려둔게 있습니다.. 검색어 [북국지춘 작곡가]/ 번역집 633

  • 09.11.17 22:35

    如果没有你给我鼓励和勇气,...........만일 그대가 내게 북돋워 주거나 용기를 주지 않았다면////////2절 3행////////////수정바랍니다

  • 작성자 09.11.18 11:37

    수정했습니다, 그리고 6행의 绵绵细语를 끊임없이 속삭이다'라고 해야잖을까 싶군요.(绵绵细雨의 가사 표기오류가 아니라면요..). 8행의 迎雪花영설화'는 迎春花를 칭하는 것인지요..?

  • 09.11.18 18:54

    잠시 딴 생각을 했습니다 ,,,,,,,,,1,,한여름 밤에는 끝없이 속삭이다가.......2...영설화들이 땅에 하나 가득히 흩날리네요 ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,영설화가 맞습니다 ........마음이 급해서요 마음이 산란하니 흔적이 남네요

  • 작성자 09.11.19 11:44

    정정했습니다, 유사한 가사를 번역하시다가 보면 그럴 수도 있겠죠.. 암튼 수고하셨습니다.

  • 10.02.25 17:50

    ~항상 수고가많으신 선생님! 너무좋아하는노래이기에
    찿던중 고마움과 감사한~마음으로 스크랩 해갑니다!
    건강하시고 행복이 가득한날되세요.감사합니다**^^**

  • 작성자 10.02.25 19:05

    좋은 노래를 널리 알려 주세요, -,.~*

  • 10.08.09 22:25

    2절에 一番关怀和情意가 잘못된것 같아요.让我忘却烦恼和忧郁이게 맞는것 같은데...

  • 작성자 10.08.09 23:33

    그렇군요, 정정했습니다. 오류 지적에 감사드립니다..!!

  • 작성자 10.08.10 00:14

    [번역집] http://cafe.daum.net/loveteresa/46d/559

  • 11.03.03 00:37

    가슴속이 촉촉하게 젖어지는것같은것은

  • 작성자 11.08.02 11:11

    1979년 앨범 발매일시 곡목록 2,7M'mp3 파일첨부,
    2011년 8월1일부터는 새로이 수정되거나 첨부된 파일이 있는 자료는 스크랩 복사금지 설정을 합니다.
    (무단 복제로 인한 자료의 난립 때문에 첨부파일 필터링에 제한을 받게 된 이유임..;;)

  • 11.12.31 00:55

    핸폰에 담으려하니 잠시 열어주세요 ^^~

  • 작성자 11.12.31 13:37

    메일에 첨부하여 보내드렸으니 저장하세요, (이 노래는 저작권 보호곡이므로 다운로드가 안 됩니다..)
    다복한 새해 되세요~^^
    첨부파일: 鄧麗君_我和你(1979'北國の春) / 鄧麗君_夜來香(1978)

  • 12.11.11 21:53

    노래가 너무도 좋습니다.잘듣고 갑니다.

  • 12.11.28 10:30

    너무 좋아 가사 복사해 갑니다.

  • 12.12.05 22:08

    감사합니다 잘 듣고 갑니다.

  • 14.03.12 21:41

    병음 표기는 찾을수가 없네요?
    어드메에 있나요? 죄송합니다.

  • 작성자 14.03.13 13:53

    我和你 발음이 완성됐어요,
    등려군 노래 가사를 모두 번역한 진캉시앤님께서 수고를 해 주셨습니다..

  • 14.03.13 17:54

    我衷心地谢谢你,우어 쬬옹시인디 씨에시에 니이
    一番关怀和情意。이파안 구아후아이 흐어 치잉이
    如果没有你给我爱的滋润,르우구어 메이여우니이 게이 우어 아이디 즈으룬
    我的生命将会失去意义。 우어디 셔엉밍 지앙후에이 스으취 이이
    我们在春风里陶醉飘逸, 우어므언 짜이추언퍼엉리이 타오쭈에이 피아오이
    仲夏夜里绵绵细语, 쫑씨아 예리이 미엔 미엔 시위이
    聆听那秋虫它轻轻在呢喃, 리잉티잉 나 치오쵸옹 타아 치잉치잉 짜이 니이나안
    迎雪花飘满地。이잉슈에이후아 피아오만디
    我的平凡岁月里有了一个你, 우어디 피잉파안 슈에이위에리이 여울리아오 이이꺼니이
    显得充满活力。 시엔더 쵸옹마안 후얼리

  • 14.03.13 17:53

    我衷心地谢谢你 우어쬬옹시인디 씨에시에 니이
    让我忘却烦恼和忧郁 랑 우어 왕취에 파안나오 흐어 여우위
    如果没有你给我鼓励和勇气 르우구어 메이여우 니이 게이 우어 그우리 흐어 요옹치
    我的生命将会失去意义 우어디 셔엉밍 지앙 후에이 스으취 이이
    我们在春风里陶醉飘逸 우어므언 짜이 추언퍼엉 리이 타오쭈에이 피아오이
    仲夏夜里绵绵细语 쫑씨아 예리이 미엔미엔 시위이
    聆听那秋虫它轻轻在呢喃 리잉티잉 나 치오쵸옹 타 치잉치잉 짜이 니이나안
    迎雪花飘满地 이잉슈에이후아 피아오마안디
    我的平凡岁月里有了一个你 우어디 피잉파안 슈에이위에리이 여울리아오 이이꺼니이
    显得充满活力 시엔더 쵸옹마안 후얼리

  • 작성자 14.03.13 13:42

    때마침 발음을 달아 주셨군요, 오리달마님께 큰 도움이 되겠습니다..!!

  • 14.03.13 17:55

    @류상욱 我的平凡岁月里有了一个你, 우어디 피잉파안 슈에이위에리이 여울................리아오............... 이이꺼니이

    리아오 ; 수정바랍니다 2군데 입니다

최신목록