缘投囝仔你几岁
不知娶某也是未,
阮未嫁你嘛未娶
十七八岁当好大,
希望你不通拖沙
赶紧来娶我,
酒袂喝局嘛袂搏
娶我允快活。
缘投囝仔真古锥
害我看到大心气,
看到你心花就开
真想未甲你做堆,
阮犹原生成正美
袂给你克亏,
有甲伊紧来相随
不通用嘴美。
缘投囝仔有意爱
可惜恁某来阻碍,
枉费阮心情似海
阮的伤心谁人知,
希望你众位朋友
甲阮到安排,
安排伊会得自由
给我做尪婿。
[내사랑등려군] |
멋진 사나이인 그대여 나이가 얼마나 되나요
누구와 결혼하려는지도 혹시 아직 하지 않았는지도 모르지만
나는 시집가지 않았고 그대도 결혼하지 않았으니
열일곱 여덟살은 정말 좋은 때이라
그대가 미루지 않기를 바라오
어서 나를 아내로 데려가 주세요
술도 마실 줄 모르고 도박도 할 줄 몰라요
나를 아내로 데리고 사는 것은 즐거울 거예요
멋진 사나이인 그대여 정말로 사랑스러워요
나로 하여금 너무나도 그대에게 반하게 하네요
그대를 보니 마음이 너무나 트이네요
정말로 아직은 그대와 정을 쌓고 싶지는 않아요
나는 오히려 아름다워지고만 싶어요
그대를 괴롭게 할 수는 없어요
먼저 그이를 바짝 뒤따르게 하네요
말로만 달콤한 이야기를 하지는 말아요
멋진 사나이인 그대여 사랑하고 싶어요
안타깝게도 이런 어떤 사람이 방해를 하니
부질없는 내 마음은 바다 같은데
이 아픈 내 마음은 어느 누가 알리오
그대 여러 벗들에게 바라오
먼저 나를 꼼꼼히 배려하길
배려하면 그이는 자유롭게
나의 남편이 되어 줄 수 있을 거예요…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 原版音-5.57M
[<A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/779" target=_blank><FONT color=#57048c>[缘投囝仔연투건자.闽南语]</FONT></A>☜聽]
缘投囝仔你几岁,멋진 사나이인 그대여 나이가 얼마나 되나요 不知娶某也是未,누구와 결혼할려는지도 혹시 아직 하지 않았는 지도 모르지만 阮未嫁你嘛未娶,나는 시집 가지 않았고 그대도, 결혼하지 않았으니 十七八岁当好大,열일곱 여덟살은 정말 좋은 때이라 希望你不通拖沙,그대가 미루지 않기를 바래요 赶紧来娶我,어서 나를 아내로 데려가 주세요 酒袂喝局嘛袂搏,술도 마실 줄 모르고 도박도 할 줄 몰라요娶我允快活。나를 아내로 데리고 사는 것은 즐거울 거예요
缘投囝仔真古锥,멋진 사나이인 그대여 정말로 사랑스러워요 害我看到大心气,나로 하여금 너무나도 그대에게 반하게 하네요 看到你心花就开,그대를 보니 마음이 너무나 트이네요 真想未甲你做堆,정말로 아직은 그대와 정을 쌓고 싶지는 않아요 阮犹原生成正美,나는 오히려 아름다워지고만 싶어요 袂给你克亏,그대를 괴롭게 할 수는 없어요 有甲伊紧来相随,먼저 그이를 바짝 뒤따르게 하네요 不通用嘴美。말로만 달콤한 이야기를 하지는 말아요
缘投囝仔有意爱,멋진 사나이인 그대여 사랑하고 싶어요 可惜恁某来阻碍,안타깝게도 이런 어떤 사람이 방해를 하니 枉费阮心情似海,부질없는 내 마음은 바다같은데 阮的伤心谁人知, 이 아픈 내 마음은 어느 누가 알리요 希望你众位朋友,그대 여러 벗들에게 바래요 甲阮到安排,먼저 나를 꼼꼼히 배려하길 安排伊会得自由,배려하면 그이는 자유롭개 给我做尪婿。 나의 남편이 되어 줄 수 있을 거예요
緣投囝仔멋진 사나이
군데 군데 자신이 없기도 합니다만 ...........
의미 전달에는 손색이 없을 듯하군요, 애쓰셨습니다..!/ 번역집 589
연투건자 무척 맘에 드는 곡이라 자주 들었느데 가사가 이런 내용인줄 이제야 알았습니다.
가사와 해석을 올려주신 님들께 감사드립니다.
天흑黑 이란 노래 와같이 듣던 노래 제목 이제서야 알게되어서 다행입니다!
정말 좋아하는노래랍니다!