• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
덩리쥔노래중국 苦海女神龍 고해여신룡 誰來愛我_鄧麗君 등려군 (괴로움의 바다) 민남어
류상욱 추천 0 조회 691 09.03.09 14:58 댓글 29
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 09.03.09 20:04

    첫댓글 이쁜얼굴 또보네요...제목의 뜻이라도 알고싶네요.

  • 작성자 09.03.10 15:33

    질리지 않는 얼굴이니 보고 또 보고 그러죠 뭐, 제목 그거.. ;; 용'자가 들어간 것은 상상으로 돌립시다.. ㅎ/

  • 작성자 09.04.23 13:05

    <A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/924" target=_blank><FONT color=#57048c>[苦海女神龙고해여신룡.闽南语]</FONT></A>☜聽

  • 09.10.23 20:42

    무정한 태양/ 한스런 사막 /阮을 쫓느라 온몸이 땀이 흘러 갑옷이 눅눅하고 나른하네 /터벅 터벅 걷은 발 걸음으로 /머나 먼 천리 길을 가야만 하는 데 阮은 무엇때문에 무엇때문에 이리 저리 떠돌아 다니나 / 어째서 삶이 정말로 메마르리오

  • 09.10.23 20:43

    마음이 있으니 바람이 흔드네 /석자 나 되는 검은 머리카락을 /마음이 있으니 달빛이 阮의 앞 가슴 반신을 비추네 /떠돌은 지 머나 먼 천리나 되었네 /서로 물어 보지 않아도 /마음이 서글프고 사랑도 쓰라리고 외롭고 쓸쓸한 여자예요 /어째서 삶이 이처럼

  • 09.10.23 20:41

    남자와 사귀는 것은 밉살 스러우나 여자 친구는 기꺼이 맞이 해요 고상한 아이와 사귀는 것은 밉살 스러우나 / 풍류를 배우는 것은 즐거워요 / 나처럼 이 같이 마음이 어지러운 사람은 없으리 / 흉한 술을 마시나 무엇때문에 흉한 술을 마시나 / 마시면 마실 수록 근심은 더 해지는데.. /

  • 작성자 09.10.24 12:28

    번역집 479번에 올렸습니다, 제목과 수래애아 번역문을 아래 답글에 올려주시면 고맙겠습니다../ 1.9M-VBR 음원교체

  • 09.10.24 20:06

    你曾经对我说过永远的爱我 그대는 일찌기 나를 영원히 사랑한다고 내게 말을 하였지요 谁知道你的话儿都是在骗我 어느 누가 그대의 말이 모두 다 나를 속이는 것이라는 것을 알리요 你狠心抛弃我,也不管我死活 그대는 모질게도 나를 버렸고 또 내가 살던 죽던 상관하지 않았지요 谁爱我 谁爱我 谁来爱我 어느 누가 나를 사랑하나 어느 누가 나를 사랑하나 어느 누가 나를 사랑하려 하나요 不知谁来爱我 어느 누가 나를 사랑하려 하려는지는 몰라요 想起来心里难过我对你不错마음속으로 돌이켜 생각하니 그대에 대해 나는 잘못이 없기에 마음이 괴로워요 我的心为了你没有放下过 나의 마음을 그대 위해서 내려 놓은 적이 없었어요

  • 09.10.24 20:04

    怕你冷 怕你热 怕你渴 怕你饿 그대의 냉정함이 무서워요 그대의 뜨거움이 무서워요 그대의 목마름이 무서워요 그대의 굶주림이 무서워요 谁爱我,谁爱我,谁来爱我 어느 누가 나를 사랑하나 어느 누가 나를 사랑하나 어느 누가 나를 사랑하려 하나요 不知谁来爱我。어느 누가 나를 사랑하려 하려는지는 몰라요 你从来没有给我一点儿快乐 그대는 이제껏 내게 아무런 즐거움도 주지 않았지요 我命里注定了受你的折磨 나는 그대의 괴롭힘을 운명으로 받아 드렸지요 爱是枷 情是锁 我偏愿受折磨 사랑은 굴레이고 마음은 사슬이지만 나는 기어이 괴롭힘을 받고 싶어요

  • 09.10.24 20:05

    어느 누가 나를 사랑하나 어느 누가 나를 사랑하나 어느 누가 나를 사랑하려 하나요 不知谁来爱我 어느 누가 나를 사랑하려 하려는지 몰라요 想起来心里难过我对你不错마음속으로 돌이켜 생각하니 그대에 대해 나는 잘못이 없기에 마음이 괴로워요 我的心为了你没有放下过 나의 마음을 그대 위해서 내려 놓은 적이 없었어요 怕你冷 怕你热 怕你渴 怕你饿 그대의 냉정함이 무서워요 그대의 뜨거움이 무서워요 그대의 목마름이 무서워요 그대의 굶주림이 무서워요 谁爱我,谁爱我,谁来爱我 어느 누가 나를 사랑하나 어느 누가 나를 사랑하나 어느 누가 나를 사랑하려 하나요 不知谁来爱我。어느 누가 나를 사랑하려 하려는지는 몰라요

  • 09.10.24 20:06

    谁来爱我어느 누가 나를 사랑하려 하나요

  • 작성자 09.10.25 00:48

    誰來愛我수래애아] 중음방 1287번에 새로이 올렸습니다./ 苦海女神龍고해여신룡.. 제목 번역이 필요하군요..^^

  • 09.10.25 09:06

    苦海女神龍;괴로움의 바다 女神 龍;;Lady Dragon Of The Bitter Sea.;;;;;;;心酸孤单女란 단어와 일맥 상통하는 단어로 괴로움에 지친 여신

  • 09.10.25 08:38

    讨厌文雅幼秀............3연 3행 말자;;1;文;; 수정;;2;秀;; 삽입;;;;;3;;시와 글을 잘 짓는 젊은 인재를 밉살스러우나;;;;;;;번역 수정

  • 09.10.25 08:58

    (迫)阮满身的汗流 甲湿糊糊......1연 3행....(迫)로 교체바람;;;;;내 온몸에 땀이 흘러 갑옷이 눅눅하고 나른하게 다그치네;;;;;;번역 수정

  • 09.10.25 09:01

    阮은 무엇 때문에 무엇 때문에 이리저리 떠돌아 다니나 ...1연 6행........나는 무엇 때문에 무엇 때문에 이리저리 떠돌아 다니나 ;;번역 수정

  • 09.10.25 09:02

    마음이 있으니 바람이 흔드네 ........2연 1행.......다정한 바람이 흔드네;;;;;;번역 수정

  • 09.10.25 09:04

    마음이 있으니 달빛이 阮의 앞가슴 반신을 비추네 ..........2연 3행.........다정한 달빛이 내 가슴의 반신을 비추네 ;;;;;;;;수정바랍니다

  • 작성자 09.10.25 12:31

    수정됐습니다.

  • 09.10.25 09:55

    为谁人酒醉 为谁人迷茫 沦落在异乡的苦海女神龙 不愿做女红妆偏扮做女红妆 醉茫茫怎样醉茫茫 无奈的女郎 黑暗路也着行 赌窟也着行 人生的六字变换失去了生命 我不是小娘子 我就是女妖精 叹一声 生成这款命 美人无美命 放舍着流浪 愿做好娘子 无情的环境迫阮坠落黑暗城 风尘的女妖精 谁人要娶做某子 叹一声 生成这款命 美人无美命 ...........2절인가 봅니다

  • 09.10.25 09:52

    为谁人酒醉누구를 위해 술에 취하나 为谁人迷茫누구 때문에 아득해지나 沦落在异乡的苦海女神龙타향의 괴로움의 바다에서 헤매는 여신 용은 不愿做女红妆偏扮做女红妆아름다운 옷차림을 하거나 굳이 멋진 옷차림을 하려고 꾸미고 싶지 않아요醉茫茫怎样醉茫茫 아득하게 취하니 어찌하리 아득히 취하니无奈的女郎어찌 할 수 없는 젊은 여자이예요 黑暗路也着行캄캄한 길도 쭉 이어지고 赌窟也着行도박 소굴도 쭉 이어져있네 人生的六字变换失去了生命인생의 여섯글짜가 잃어 버린 목숨을 바꾸었네

  • 09.10.25 09:50

    我不是小娘子나는 젊은 여자가 아니고 我就是女妖精나는 여자 요정이예요 叹一声 한숨을 내쉬니 生成这款命이 목숨이 생기나 美人无美命아름다운 사람에는 아름다운 목숨이 없구나 放舍着流浪떠돌도록 놓아 버리고 愿做好娘子좋은 여자가 되길 바라며 无情的环境迫阮坠落黑暗城무정한 환경이 나를 캄캄한 성으로 떨어지도록 다그치네요 风尘的女妖精어지러운 세상 먼지속의 여자 요정인 谁人要娶做某子어느 누가 나 라는 사람과 결혼할려나 叹一声한숨을 쉬니 生成这款命이 목숨이 생기나 美人无美命아름다운 사람에는 아름다운 목숨이 없구나

  • 09.10.25 13:23

    是活还是不活.......to or not to be...人生的六字.......hamlet가 한 말을 말하는 것 같은데 어떠신가요

  • 09.10.25 13:21

    윗글은 2절인가 보네요 대만 사이트에 이어서 기록 되어있네요

  • 작성자 09.10.25 14:05

    본문 하단에 올렸습니다.

  • 작성자 09.11.01 23:19

    번역집479

  • 10.02.03 16:18

    4연 마지막행에서 '여자이예요' 를 '여자이에요' 로, 5연 5행에서 '요정이예요' 를 '요정이에요' 로 수정해주세요..

  • 작성자 10.02.03 18:57

    수정했습니다..^^

  • 작성자 10.08.09 19:25

    [반주음] 誰來愛我수래애아
    http://cafe.daum.net/loveteresa/86mY/130
    [반주음] 港町ブル-ス미나또마찌부르스Minatomachiburusu_(誰來愛我)
    http://cafe.daum.net/loveteresa/86mY/129

최신목록