게시글 본문내용
|
다음검색
荷叶上露珠儿转哟 一颗一颗转呀转得圆哟, 妹儿一见心欢开哟 急急忙忙用线穿哟。 想把珠儿成双对哟 戴在身上心喜欢哟, 那知手忙心里乱哟 穿来穿去难成环哟。 珠儿珠儿亮闪闪 左穿右穿手难按, 偏偏又被风吹散哟 双双落在河中央哟。 线儿成空心里哀哟 妹儿眼泪成双行哟, 落在荷叶转呀转哟 穿成珠环给郎看哟。 [내사랑등려군] |
|
첫댓글 露珠儿;이슬방울
荷叶上露珠儿转哟연잎위에 이슬구슬이 굴러다니네 一颗一颗转呀转得圆哟방울 방울 굴러 다니네 떼구르르 굴러다녀요 妹儿一见心欢开哟여자 아이가 한번 보더니 기뻐 어쩔 줄 모르네 急急忙忙用线穿哟서둘러 바쁘게 실로 꿰려고 하네
想把珠儿成双对哟 방울을 둘씩 짝을 지으려 하나 戴在身上心喜欢哟몸에 장식 하는 것을 기뻐하네 那知手忙心里乱哟어찌 부산스럽고 마음이 어지러운지를 알랴 穿来穿去难成环哟꿰어 엮어서 목걸이를 만드는 것이 어려워라
珠儿珠儿亮闪闪방울 방울 빤짝 빤짝 빛나네左穿又穿手难按왼쪽을 뚫고 꿰려하나 손으로 잡기가 어렵네 偏偏又被风吹散哟공교롭게 다시 바람이 불어 흩날리네 双双落在河中央哟알알이 시냇물 가운데로 떨어지네
线儿成空心里哀哟길게 줄을 이루니 빈 마음이 슬프네 妹儿眼泪成双行哟여자 아이의 눈물 두 줄기로 흐르네 落在荷叶转呀转哟연잎에 떨어져 구르네 구르네 穿成珠环给郎看哟꿰어서 만든 구슬 목걸이를 님에게 보여드리네
로주아] 번역문 올렸습니다.
想把珠儿成双对哟 방울을 둘씩 짝을 지으려 하나 戴在身上心喜欢哟몸에 장식 하는 것을 기뻐하네 那知手忙心里乱哟어찌 부산스럽고 마음이 어지러운지를 알랴 穿来穿去难成环哟꿰어 엮어서 목걸이를 만드는 것이 어려워라
线儿成空心里哀哟길게 줄을 이루니 빈 마음이 슬프네 妹儿眼泪成双行哟여자 아이의 눈물 두 줄기로 흐르네 落在荷叶转呀转哟연잎에 떨어져 구르네 구르네 穿成珠环给郎看哟꿰어서 만든 구슬 목걸이를 님에게 보여드리네
수정을 몇 군데 하였습니다
수정본으로 올렸습니다.
荷叶上露珠儿转哟연잎위에 이슬구슬이 굴러다니네 一颗一颗转呀转得圆哟방울 방울 굴러 다니네 떼구르르 굴러다녀요 妹儿一见心欢开哟여자 아이가 한번 보더니 기뻐 어쩔 줄 모르네 急急忙忙用线穿哟서둘러 바쁘게 실로 꿰려고 하네 ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,1연에 2,3,4줄과 .......왼쪽을 뚫고 뚫으려나 손으로 잡기가 어렵네요 ......잡기가..로 등등 을 바꾸었습니다
데구루루.. 표준어로 바꿔 사용했는데 좀 둔탁한 맛이 납니다만, 떼구르르가 사실상 우리네 정서에는 더 맛깔스럽긴 합니다.
左穿右穿手难按...........왼쪽에서 뚫어 오른쪽으로 나오니 손으로 잡기가 어렵네;;;;;;;;;해석과 동시에 글짜도;;;;;;;;;;;;;(又)대신( 右)로 바꿨습니다만
교정합니다.
번역집214
[반주음]
http://cafe.daum.net/loveteresa/86mY/174