深深藏在我心底
那是我俩的秘密,
甜甜的两颗心儿 联系在一起
相互传递爱的消息,
你的微笑多美丽
你的眼光多神秘,
虽然你并未向我 甜言蜜语
我已了解你的心意。
啊 啊!梦的园地
但愿它永远属于我自己,
不会消失 不会憔悴
留住春光共陶醉,
你微笑我也欢喜
你伤感时我也叹息,
我们手儿相携 心儿相系
朝朝暮暮永不分离。
[내사랑등려군] |
깊숙이 내 마음속에 감추어져 있어요
그것은 우리 둘의 비밀이에요
달콤한 두 마음이 함께 이어져 있어
서로 사랑의 소식이 전해 오네요
그대의 미소가 너무나 아름다워라
그대의 눈빛이 너무나 신비로워라
비록 그대가 조금도 내게 달콤한 말을 하지 않더라도
나는 벌써 그대의 마음을 알아차렸어요
아 아!꿈 같은 저 벌판
단지 그것이 언제까지나 내게 속하기를 원해요
없어지지 않고,말라 시들지 않고
봄빛을 붙잡아 두고 함께 깊이 즐겨 봐요
그대가 미소지으면 나도 좋아요
그대가 슬플 때 나도 한숨지어요
우리들의 손을 서로 붙잡아 마음도 서로 이어서
아침부터 저녁까지 언제까지나 헤어질 수 없어요…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 곡집을 살피다가 새로이 발견된 곡인데 번역을 담당해 주신 김강현님과 함께 월척을 낚았다고 기뻐한 곡입니다..^^
한글가사 자세히 보지못했지만 가사도 좋을것 같아요!감사드려요!
그대의눈빛 아름다워라,그대의미소 신비스러워라, 이가사 처럼 그런 님이라도 있다면 좋으련만~노래듣는것만해도 행복해지는 이 기분 느껴보지 않은사람은 모르겠죠!
노래 무지 좋아요. 배우고 싶어요.반주가 없네요.노래 넘 좋고..노랫말도 정말 환상인데요..ㅎㅎ..
반주는 중국 음악 사이트에 몇 군데를 뒤져 봤는데도 소개된 것이 없군요.. ;;
많이 배우고갑니다.
파일이 없어서 아쉽네요.
삭제된 댓글 입니다.
배우고 싶은 노래 입니다~
항상 들어도 좋은노래는 여기에 다 있는것 같아요
감사 합니다........노래에 잠시 시간을 투자하고 머물다 갑니다..........~~~~~~
노래 제목 아래 병음 표기에 wo liang 의 ng 의 탈자가 된것 같습니다.
두 가지라는 뜻으로는 lia로 발음하는 군요, (중국어 사전 참고했음)..
[倆 lia]俩 두 사람 량, [倆 liang]俩 재주 량,
아 그렇군요. 감사합니다.
님의 앳띤시절의 곡이군요.
아름다운 玉音감상하며 쉬어갑니다,,,,,건강하십시요 류 상옥님.
深深藏在我心底,션션 차이짜이 워신디
那是我俩的秘密,나스 워랴더 미미
甜甜的两颗心儿联系在一起,티엔티엔더 리양커 신얼 리엔시 짜이이치
相互传递爱的消息,샹후 추안디 아이더 시아오시
你的微笑多美丽,니더 웨이시아오 두어 메이리
你的眼光多神秘,니더 얀구앙 두어 션미
虽然你并未向我甜言蜜语,수에이란 니 빙웨이 샹워 티엔얀미위
我已了解你的心意。워이 랴오지에 니더 신이
啊!啊!梦的园地,아 아 멍더 위엔디
但愿它永远属于我自己,단 위엔 타 용위엔 슈위 워쯔지
不会消失,不会憔悴,부후에이 시아오스 부후에이 치아오 추에이
留住春光共陶醉,리오주 춘구앙 공 타오쭈에이
你微笑我也欢喜,니 웨이시아오 워예 시후안
你伤感时我也叹息,니 썅간스 워예 탄시
我们手儿相携,心儿相系,워먼 셔우얼 샹시에 신얼 샹시
朝朝暮暮永不分离 쨔오쟈오 무무 용부 펀리
올려 주신 발음을 본문에도 붙여 넣었습니다,
곡 정보를 둘러보니 일어곡을 리메이크한 것이 상당히 많더군요..
마니마니 듣고갑니다...
엔카도 잘부르시네요 잘듣고갑니다
등려군님과 저와비밀이 잇을까요 있었으면 좋겟어요