• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
덩리쥔노래중국 古树下 고수하 愛情物語_邓丽君 등려군 (고목 아래에서)
류상욱 추천 0 조회 159 08.10.06 16:51 댓글 7
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 작성자 09.06.12 15:21

    첫댓글 2.17M-VBR 음원파일교체

  • 09.09.12 14:01

    一阵晚风一阵凉,한 바탕 밤 바람이 불어 오니 서늘해지네 晚风悄悄问夕阳 밤바람이 살며시 저녁 해에게 물어 보아요 是谁站在古树下,저 고목 아래에 서 있는 저 사람이 누구인가 默默凝视在远方?말없이 저 멀리 물끄러미 바라보는 一缕青丝垂肩上,젊은 여인의 머리카락이 어깨에서 길게 드리워 있네요 相思缕缕比发长,머리 카락이 자라는 것 만큼이나 면면히 그리워하네요 为谁立尽黄昏里,누구 때문에 저녁 노을 아래 서 있을 까 已然忘记晚风凉。이미 밤바람의 서늘함은 잊어 버렸는데

  • 09.09.12 14:06

    忽然看见一个 문득 보았어요 影子在我面前摇晃,내 얼굴 앞에서 흔들리는 그림자를 我是多么欢欣,내가 얼마나 기뻤는 지 是你走进我身旁。이는 그대가 내 곁으로 달려 왔기 때문이네요 你愿陪我度黄昏,그대는 나와 같이 저녁 노을을 즐기고 싶고 你愿陪我看夕阳。그대는 나와 같이 저녁 해를 보고 싶지요 我是多么欢欣,내가 얼마나 기뻤는 지 在你的身旁。 그대가 내곁에 있어서

  • 09.09.12 14:06

    古树下;고목 아래서

  • 작성자 09.09.12 16:55

    번역문 올렸습니다./ 고수하

  • 작성자 09.10.29 18:18

    번역집137

  • 작성자 10.05.20 14:33

    한바탕 밤바람이 불어오니 서늘해 지네요
    밤바람이 살며시 저녁 해에게 물어보네요
    누가 저 고목 아래에 서서
    말없이 저 멀리 물끄러미 바라보고 있나요 ?
    젊은 여인의 머리카락이 어깨에 길게 드리워 있는데
    머리 카락이 자라는 것 만큼이나 면면히 그리워하네요
    누구 때문에 저녁노을 아래 서 있을까
    이미 밤바람의 서늘함은 잊어버렸는데

    문득 보았어요,
    내 얼굴 앞에서 흔들리는 그림자를
    내가 그 얼마나 기뻤는지,
    그대가 내 곁으로 달려왔기에
    그대는 나와 같이 저녁노을을 보내고 있고
    그대는 나와 같이 저녁 해를 보고 있어요
    내가 그 얼마나 기뻤는지,
    그대 곁에 있기에..[번역교정] 2010-5-20

최신목록