세상에서 엄마만이 가장 좋아요
엄마가 있는 아이는 마치 보물 같아요
엄마 품속에 안기어
행복을 다 누릴 수가 없어요
엄마가 없으면 너무나 괴로워서
엄마가 없는 아이는 마치 한 포기의 풀 같아요
엄마 품을 떠나서는
행복을 어디서 찾으리?
세상에서 엄마만이 가장 좋아요
엄마가 있는 아이는 알지 못하죠
만일 그 아이가 안다면
꿈속에서도 웃을 거예요…
[번역/진캉시앤]
첫댓글世上只有妈妈好세상에서 엄마만이 가장 좋아요 有妈的孩子像个宝엄마가 있는 아이는 마치 보물같아요 投进 妈妈的怀抱엄마 품속에 안기어 , 幸福享不了행복을 다 누릴 수가 없어요 没有妈妈最苦恼엄마가 없으면 너무나 괴로워서, 没妈的孩子像根草엄마가 없는 아이는 마치 한 포기의 풀같아요 离开妈妈的怀抱엄마 품을 떠나서는 幸福哪里找행복을 어디서 찾으리, 世上只有妈妈好세상에서 엄마만이 가장 좋아요 有妈的孩子不知道엄마가 있는 아이는 알지 못하죠, 要是他知道만일 그 아이가 안다면 梦里也会笑 꿈속에서도 웃을 거예요
첫댓글 世上只有妈妈好세상에서 엄마만이 가장 좋아요 有妈的孩子像个宝엄마가 있는 아이는 마치 보물같아요 投进 妈妈的怀抱엄마 품속에 안기어 , 幸福享不了행복을 다 누릴 수가 없어요 没有妈妈最苦恼엄마가 없으면 너무나 괴로워서, 没妈的孩子像根草엄마가 없는 아이는 마치 한 포기의 풀같아요 离开妈妈的怀抱엄마 품을 떠나서는 幸福哪里找행복을 어디서 찾으리, 世上只有妈妈好세상에서 엄마만이 가장 좋아요 有妈的孩子不知道엄마가 있는 아이는 알지 못하죠, 要是他知道만일 그 아이가 안다면 梦里也会笑 꿈속에서도 웃을 거예요
妈妈好엄마가 좋아요
번역집 515
좋은 엄마 이제는 안계시는데 다른이 에게는 어떻게 했는지 몰라도 자식생각하는 마음은 한결같은게 엄마 라고하더군요!
投进 妈妈的怀抱엄마 품속에 안기어 ,
幸福享不了행복을 다 누릴 수가 없어요
2군데 수정하였습니다
네, 감사히 수정했습니다..!!
世上只有媽媽好 스샹 즈으여우 마-마 하오
有媽的孩子像個寶 여우 마-디 하이즈 썅거바오
投進媽媽的懷抱 터우찐 마-마디 후아이빠오
幸福享不了 씽프우 시앙 뿔리아오
沒有媽媽最苦惱,메이여우 마-마 쭈에이 쿠우나오
沒媽的孩子像根草。메이 마-디 하이즈 썅 건-챠오
離開媽媽的懷抱,리이카이-마-마디 후아이빠오
幸福哪裡找? 씽프우 나알리 쟈오
世上只有媽媽好,스샹 즈으여우 마-마 하오
有媽的孩子不知道。여우 마-디 하이즈 뿌즈으따오
要是他知道,야오스 타- 즈으따오
夢裡也會笑。멍리이 이에 후에이 씨야오
妈妈好 마마호 발음 올렸습니다.