게시글 본문내용
|
다음검색
唐伯虎一心要把 美女访啊, 美女访啊, 出了书房离苏州 离苏州 离苏州。 访美女我到江南 青山绿水处处是, 眼前真是好风光啊, 唐伯虎心中好欢畅。 出了城 过了关, 我信步来到镇国寺, 镇国寺宏伟雄壮 另有好风光。 香火旺 游客多, 在此寻找美呀 美娇娘, 好了却唐寅风流愿。 [내사랑등려군] |
|
첫댓글 폭넓은 가창력이 넉넉하게 합니다.
어린 나이에 이만큼의 발성을 했으니 우리나라 판소리로 치자면 득음을 했다고 봐도 과언은 아니겠죠..?
방미라는 가수와 함께 부른노래가 있었나 깜짝 놀랬습니다...ㅋㅋㅋ^^
저는 미국방문이란 말인 듯 알았네요.. ㅋ~;;
당백호;;명(明)나라 말기 유명한 문인이자 화가였던 당백호(唐伯虎.......호가 백호/당인 唐寅.......본명) ;;;;;;;;;;따라서 가사의 당인이 본명임
访美;미인 찾기
唐伯虎一心要把美女访啊,당백호는 오로지 미녀를 찾으려 하네요 美女访啊,미녀를 찾으려 出了书房离苏州,공부방에서 나와 소주를 떠나간다 离苏州,离苏州。소주를 떠난다 소주를 떠난다
访美女我到江南,미녀를 찾아 나는 강남으로 가 青山绿水处处是,푸른 산 맑은 물이 곳곳에 있네 眼前真是好风光啊,눈앞에 정말로 아름다운 경치가 있네요 唐伯虎心中好欢畅。당백호는 마음속에 매우 즐거워하네
出了城,过了关,고을을 떠나 마을을 떠나서 我信步来到镇国寺,나는 발 닿는대로 걸어 진국사에 이르렀네 镇国寺宏伟雄壮,진국사는 정말로 웅장하고 호화롭구나 另有好风光。정말로 남 다른 아름다운 경치로다
香火旺,游客多,향불이 잘 타오르고 여행객들이 많으니 在此寻找美呀美娇娘,이곳에서 미녀를 아름다운 여자를 찾아야지 好了却唐寅风流愿。 당인의 엽색소원은 정말 잘 이루어 졌네
번역문 올렸습니다.
번역집194