게시글 본문내용
|
다음검색
往日的情景总是难以忘怀, 逝去的欢乐如今只能回味, 思念的人在我心扉, 何日再相随? 我充满心事月下独自徘徊, 啊,一阵阵清凉的风, 好象是对我轻轻安慰。 往日的情景总是难以忘怀, 逝去的欢乐如今只能回味, 思念的人随风飘去, 唤也唤不回, 为什么每天只是企盼伊人归? 啊,不要再意懒心灰! 失去的何必再回味。 [내사랑등려군] |
|
첫댓글 <A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/1005" target=_blank><FONT color=#57048c>[伊人何处이인하처.中国语]</FONT></A>☜聽
往日的情景总是难以忘怀,지난 날의 정다운 모습 늘 잊기가 어려워라 逝去的欢乐如今只能回味。가버린 즐거움을 지금껏 오로지 다시 그리워만 하네 思念的人在我心扉,그리운 사람이 내 마음 속에 있는데 何日再相随?언제 다시 서로 만날지 我充满心事月下独自徘徊。나는 수심에 가득 차 달밤에 홀로 여기저기 거닐어요
啊,一阵阵清凉的风,아 ,간간히 맑고 시원한 바람이 부네 好象是对我轻轻安慰。마치 나를 가볍게 위로하는 듯 往日的情景总是难以忘怀,지난 날의 정다운 모습 늘 잊기가 어려워라 逝去的欢乐如今只能回味。가버린 즐거움을 지금껏 오로지 그리워만 하네
思念的人随风飘去,그리운 사람은 바람 따라 가버렸으나 唤也唤不回。불러도 불러도 돌아 오지 않네 为什么每天只是企盼伊人归?어째서 날마다 오로지 그 사람이 돌아 오기만 기대하나 啊,不要再意懒心灰!아 ,다시는 풀이 죽어서 침울할 필요는 없어요 失去的何必再回味。 가버린 그 사람을 어째서 다시 그리워만 하나
意懒心灰;실망하여 의기소침하다. 낙담하고 의기소침하다. 사기가 떨어지다
번역문 올렸습니다.
번역집337
좋은노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
往日的情景总是难以忘怀, 우앙르디 치잉찌잉 쪼옹스 난이이왕후아이
逝去的欢乐如今只能回味。스취디 흐우안러 르우지인 즈으느엉 후에이웨이
思念的人在我心扉, 스니엔 디르언 짜이우어 시인페이
何日再相随? 흐어르짜이 시앙 수에이
我充满心事月下独自徘徊。 우어 초옹마안 시인스 위에시아 드우즈 파이후아이
啊,一阵阵清凉的风,아 이이쪈쪈 치잉리앙디 퍼엉
好象是对我轻轻安慰。 하오시앙스 두에이우어 치잉치잉 아안웨이
往日的情景总是难以忘怀, 우앙르디 치잉찌잉 쪼옹스 난이이왕후아이
逝去的欢乐如今只能回味。스취디 흐우안러 르우지인 즈으느엉 후에이웨이
思念的人随风飘去, 스니엔디 르언 수에이펑 피아오취
唤也唤不回。 후안이에 후안뿌후에이
为什么每天只是企盼伊人归?웨이션머 메이티엔 즈으스 치이판 이이르언 구에이
啊,不要再意懒心灰! 아! 브우야오 짜이 이 르안 시인 후에이!
失去的何必再回味。스취디 흐어삐 짜이 후에이웨이
덩리쥔을 두고 천 년에 한 번쯤 나올까 말까 하는 가수라고 말한다며 중국에 드나드는 한 지인이 얘기해 주더군요..
@류상욱 그 천년을 함께 하였으나
미처 알지 못하다
과학의 힘을 빌어
늦게나마 님의 그림자와 흔적을 따르니
안타깝고도 안타깝네요
伊人何处 이이르언 흐어츄
오늘따라 노래가 슬프게 들리는군요. 에효~ ;;