게시글 본문내용
|
다음검색
我心里有一个人, 他英俊又年轻, 没有金呀没有银, 他有的是真爱情, 我心里有一个人, 他又傻又聪明, 对我呀真殷勤, 我对他也痴心。 他是穿针的线, 我是引线的针, 针和线要头相亲, 两情要牵得紧, 我心里有一个人, 他和我有缘分, 爱情呀比海深, 形影哪也不分, 爱情呀比海深, 形影哪也不分。 [내사랑등려군] |
|
첫댓글 <A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/1046" target=_blank><FONT color=#57048c>[我心里有一个人아심리유일개인.中国语]</FONT></A>☜聽
我心里有一个人.내 마음속에 한 사람이 있어요 他英俊又年轻.그는 똑똑하고 젊어요 没有金呀没有银.금도 없고 은도 없으나 他有的是真爱情.그가 가진 것은 진정한 사랑뿐
我心里有一个人.내 마음 속에 한 사람이 있어요 他又傻又聪明.그는 우직하나 총명하지요 对我呀真殷勤.내게는 요 진정 친절하네요 我对他也痴心.나도 그에게 푹 빠 졌어요 他是穿针的线.그가 바늘에 꿰는 실이면
我是引线的针.나는 실 가는데 바늘이예요 针和线要头相亲.바늘이 실과는 정말 가깝게 지네야 하죠 两情要牵的紧.둘의 사랑은 서로 당기어 팽팽해야 하죠 我心里有一个人. 내 마음속에 한 사람이 있어요
他和我有缘分.그는 나와 인연이 있어서 爱情呀比海深.사랑은 요 바다가 깊은 것에 비할 수 있고 形影哪也不分.마음과 몸은 요 어떠튼 서로 나눌 수 없어라 爱情呀比海深.사랑은 요 바다가 깊은 것에 비할 수 있고 形影哪也不分 마음과 몸은 요 어떠튼 서로 나눌 수 없어라
我心里有一个人.내 마음속에 한 사람이 있어요..제목
번역문 올렸습니다./ 나로호 발사가 연기됐다는 발표가 나온 시간에..
번역집328