우리 둘은 같은 운명의 새 한 쌍
구름과 같이 앞으로 날아가네
구름은 집이 없고 기댈 이가 없으나
나는 오히려 쫓을 목표가 있네
작은 시냇물이 졸졸 흐르는데
누가 알리오 그 시작이 어딘지를?
큰 산이 겹겹이 쌓여 있어
우뚝 솟았으나 어째서 흔들리지 않는지를?
나는 곳곳에서 찾을 거에요
낳아 키워 주는 저 너른 벌판에서
끝없는 뿌리와 싹을
우리 둘은 한 쌍의 같은 운명의 새
눈 바람을 맞으며 앞으로 날아가네
함께 괴로워하며 같이 즐거워하며
쫓을 목표를 찾을 거에요…
[번역/진캉시앤]
我俩是一对同命鸟우리 둘은 한쌍의 같은 운명의 새 跟着云儿向前跑구름을 따라 앞으로 날아 가는 云儿没家没依靠구름은 집이나 의지 할 곳이 없네 我却有追寻的目标그러나 우리는 찾아야 할 목표가 있어요 小河潺潺작은 시냇물이 졸졸 谁知道源流在哪里어느 누가 그 흐름이 어디서 시작되는 지를 알리요
첫댓글 <A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/1070" target=_blank><FONT color=#57048c>[同林鸟동림조.中国语]</FONT></A>☜聽
同林鸟;;;;;명] 1. 같은 숲의 새. 2. 〔비유〕 동고동락할 수 없는 부부. 3. 〔비유〕 임시로 규합된 사람들.
夫妻本是同林鸟,大难来时各自飞 부부는 같은 숲의 새와 같이 큰 재난이 닥치면 제각기 날아간다.;;;;;;;;;;어려우면 헤어질 수 밖에 없는 부부의 숙명을 노래합니다
同命鸟;; [명] 원앙의 다른 이름.
我俩是一对同命鸟우리 둘은 한쌍의 같은 운명의 새 跟着云儿向前跑구름을 따라 앞으로 날아 가는 云儿没家没依靠구름은 집이나 의지 할 곳이 없네 我却有追寻的目标그러나 우리는 찾아야 할 목표가 있어요 小河潺潺작은 시냇물이 졸졸 谁知道源流在哪里어느 누가 그 흐름이 어디서 시작되는 지를 알리요
大山层层커다란 산이 첩첩이 为什么屹立不动摇어째서 흔들지 않게 우뚝 솟아 있나 我要到处去寻找나는 여기 저기를 다니며 찾으려 해요 那孕育的大地그 모든 것을 품는 대지를 无尽的根和苗끝없는 뿌리와 싹을 我俩是一对同命鸟우리 둘은 한쌍의 같은 운명의 새
迎着风雪向前跑바람과 눈을 맞으며 앞으로 날아 가는 苦在一起 乐一道함께 아파하고 더불어 즐거워하는 要找到追寻的目标쫒아야 할 목표를 찾으러 가려해요 小河潺潺작은 시냇물이 졸졸 谁知道源流在哪里어느 누가 그 흐름이 어디서 시작되는 지를 알리요
大山层层커다란 산이 첩첩이 为什么屹立不动摇어째서 흔들지 않게 우뚝 솟아 있나 我要到处去寻找나는 여기 저기를 다니며 찾으려 해요 那孕育的大地그 모든 것을 품는 대지를 无尽的根和苗끝없는 뿌리와 싹을 我俩是一对同命鸟우리 둘은 한쌍의 같은 운명의 새
迎着风雪向前跑바람과 눈을 맞으며 앞으로 날아 가는 苦在一起 乐一道함께 아파하고 더불어 즐거워하는 要找到追寻的目标쫒아야 할 목표를 찾으러 가려해요
同林鸟;;;; 동고동락할 수 없는 부부
번역문 올렸습니다.
번역집285