게시글 본문내용
|
다음검색
先生,谢谢你, 谢谢你的情和意, 可是你的柔情 实在叫我当不起, 我也只好原封不动 一起么退还你。 请你不要心里难过 我决不会永不理你, 先生,先生谢谢你, 谢谢你的情和意, 先生,对不起, 容我说声对不起, 对你微微一笑 千万不要会错意, 那是我的对你礼貌 不是我爱上你。 [내사랑등려군] |
|
첫댓글 <A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/1075" target=_blank><FONT color=#57048c>[先生谢谢你선생사사니.中国语]</FONT></A>☜聽
가사교정 요망곡으로 올렸었는데, 千言萬語님의 확인결과 정확한 것으로 판명됐습니다..!!
先生谢谢你;선생님 감사합니다
先生,谢谢你,선생님 감사합니다 谢谢你的情和意,당신의 배려와 애정에 감사 드립니다 可是你的柔情实在叫我当不起,그러나 당신의 은혜는 진정 제가 감당할 수 없읍니다 我也只好原封不动一起么退还你。저도 그대로 모든 것을 당신께 돌려 드릴 수 밖에 없읍니다
请你不要心里难过,마음 아파하지는 말아 주십시요 我决不会永不理你。저는 결코 영원히 당신을 이해할 수 없지는 않습니다 先生,先生谢谢你,선생님 감사합니다 谢谢你的情和意。당신의 배려와 애정에 감사드립니다
先生,对不起,선생님 죄송합니다 容我说声对不起,제가 죄송하다고 말하는 것을 용서해주세요 对你微微一笑,당신께 희미한 미소를 보내 드리며 千万不要会错意,절대로 오해는 할 수 없읍니다
那是我的对你礼貌不是我爱上你。 물론 당신께 향한 저의 예의는 당신을 사랑하는 것은 아닙니다
제목을 흉내 내어 "진선생님 감사합니다", 번역문 올렸습니다.
번역집280
감사합니다.