世上还有谁在我心中
使我这样着迷,
世上还有谁在我心中
永远让我挂念,
我要向世界上每个人
宣布我的恋情,
我要向世界上每个人
说出我的心意。
你的眼睛 默默含情
深深打动我的心,
你的风采 多么帅气
和你相遇,
说不出有多么甜蜜。
像阳光温暖我心
像月光照亮我心,
愿今后两颗心串在一起
从今后永不分离,
像阳光温暖我心
像月光照亮我心,
愿今后两颗心串在一起
幸福伴着我围绕着你。
[내사랑등려군] |
온 누리에 또 누가 내 마음속에 있나요
나를 이처럼 푹 빠지게 하는
온 누리에 또 누가 내 마음속에 있나요
영원히 나를 그리워하게 하는
나는 온 누리의 모든 사람들에게
내 그리움을 알리려 하네요
나는 온 누리의 모든 사람들에게
내 마음의 뜻을 말하려 하네요
당신의 눈동자는 말없이 마음을 머금고
내 마음속 깊숙이 울려요
당신의 모습이 그 얼마나 멋있는지
당신과 함께 서로 만나서
얼마나 달콤한 지 말로 다할 수 없지만
마치 햇볕이 내 마음을 따스하게 하는 것처럼
마치 달빛이 내 마음을 비추는 것처럼
이제부터 두 마음이 하나로 이어지길 바라오
이제부터 영원히 헤어지지 않도록
햇볕이 내 마음을 따스하게 하는 것처럼
마치 달빛이 내 마음을 비추는 것처럼
이제부터 두 마음이 하나로 이어지길 바라오
행복이 나를 데리고 당신을 감싸 안으며…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 谁在我心中, 串在一起 가사중 총 4군데 '在'자가 빠졌군요. 직접 채워 넣고 싶지만 컴맹이다 보니..나머지는 방장님 몫입니다. ㅎ
그렇네요, 다른 누가 본 사람은 없겠죠..? ㅋ~/ 음원다운 받는 사이트와 가사를 복사 떠오는 곳이 다르기 때문에 비교적 정확한 가사를 가져온다는게 千言萬語님의 눈을 피해갈순 없었군요.. 고맙습니다..!!
<A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/110" target=_blank><FONT color=#57048c>[你照亮我的心니조량아적심.中国语]</FONT></A>☜聽
世上还有谁在我心中온 누리에 또 누가 내 마음속에 있나요 使我这样着迷 나를 이 처럼 푹 빠지게 하는 世上还有谁在我心中온 누리에 또 누가 내 마음속에 있나요 永远让我挂念 영원히 나를 그리워하게 하는 我要向世界上每个人 나는 온 누리의 모든 사람들에게 宣布我的恋情 내 그리움을 알리려 하네요 我要向世界上每个人 나는 온 누리의 모든 사람들에게 说出我的心意 내 마음의 뜻을 말하려 하네요
你的眼睛 默默含情 당신의 눈동자는 말없이 마음을 머금고 深深打动我的心 내 마음속 깊숙히 울려요 你的风采 多么帅气 당신의 모습이 그 얼마나 멋있는지 和你相遇 당신과 함께 서로 만나서 说不出有多么甜蜜 얼마나 달콤한지 말로 다 할 수 없지만 像阳光温暖我心 마치 햇볕이 내 마음을 따스하는 것처럼 像月光照亮我心 마치 달빛이 내마음을 비추는 것처럼
愿今后两颗心串在一起 이제부터 두 마음이 하나로 이어지길 바래요 从今后永不分离 이제부터 영원히 헤어지지 않도록 像阳光温暖我心 햇볕이 내마음을 따스하게 하는 것처럼 像月光照亮我心 마치 달빛이 내마음을 비추는 것처럼 愿今后两颗心串在一起 이제부터 두 마음이 하나로 이어지길 바래요 幸福伴着我 围绕着你 행복이 나를 데리고 당신을 감싸안으며
你照亮我的心;당신이 내 마음을 비추네요
번역문 올렸습니다.
번역집 84
カモン?サンシャワ?...............원곡이나 가사를 찾지 못하고 있네요
蔣榮伊 詞/ Kohei Oikawa (鈴木キサブロ- Suzuki Kisaburo) 曲/
1984年06月01日 [寶麗金]唱片公司 발매, 爱的使者(島國之情歌第八集),