一座花轿抬到李家庄
忙忙碌碌迎出新嫁娘,
喇叭滴答滴滴答
看大家为着喜事忙,
一座花轿抬到李家庄
忙忙碌碌迎出老爹娘,
哈哈嘻嘻进新房
看大家多么乐洋洋。
愿你嫁个有情郎呀
洞房蜜如糖,
愿你明年回娘家呀
带着小儿郎,
一座花轿抬到李家庄
忙忙碌碌迎出新嫁娘,
喇叭滴答滴滴答
看大家多么乐洋洋。
愿你嫁个有情郎呀
洞房蜜如糖,
愿你明年回娘家呀
带着小儿郎,
一座花轿抬到李家庄
忙忙碌碌迎出新嫁娘,
喇叭滴答滴滴答
看大家多么乐洋洋。
[내사랑등려군] |
꽃가마 한 채가 이씨 마을에 당도하니
바쁘게 새 신부를 맞이하러 나오네
나팔을 뚜 뚜두하며 분다
모두들 경사 때문에 바빠 보이네
꽃가마 한 채가 이씨 마을에 당도하니
서둘러 늙은 시부모가 마중 나오네
하하 히히 신방으로 들어가네
모두들 얼마나 많이 기쁨이 넘치는지 보이네
그대가 다정한 사내에게 시집가기를 바라오
신방이 설탕처럼 달콤하네
당신이 내년에 처가로 돌아가길 바라오
작은 사내아이를 데리고서
꽃가마 한 채가 이씨 마을에 당도하니
서둘러 새 신부를 마중나오네
나팔을 뚜 뚜두하며 분다
모두들 얼마나 많이 기쁨이 넘치는지 보이네
그대가 다정한 사내에게 시집가기를 바라오
신방이 설탕처럼 달콤하네
당신이 내년에 처가로 돌아가길 바라오
작은 사내아이를 데리고서
꽃가마 한 채가 이씨 마을에 당도하니
서둘러 새 신부를 마중 나오네
나팔을 뚜 뚜두하며 분다
모두들 얼마나 많이 기쁨이 넘치는지 보이네…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 <A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/1104" target=_blank><FONT color=#57048c>[上花轿상화교.中国语]</FONT></A>☜聽
一乘花轿抬到李家庄.꽃 가마를 타고서 이씨 마을에 당도하니 忙忙碌碌迎出新嫁娘.바쁘게 새신부를 맞이하러 나오네 喇叭滴答滴滴答.나팔을 뚜 뚜두하며 분다 看大家为着喜事忙.모두들 경사때문에 바뻐 보이네
一座花轿抬到李家庄.꽃 가마 한채가 이씨 마을에 당도하니 忙忙碌碌迎出老爹娘.서둘러 늙은 시부모가 마중나오네 哈哈嘻嘻进新房.하하 히히 신방으로 들어가네 看大家多么乐洋洋.모두들 얼마나 많이 기쁨이 넘치는지 보이네
愿你嫁个有情郎呀.당신이 사랑 해주는 남자이길 바래요 洞房蜜如糖.신방이 설탕처럼 달콤하네 愿你明年回娘家呀.당신이 내년에 처가로 돌아가길 바래요 带着小儿郎.작은 사내아이를 데리고서
一座花轿抬到李家庄.꽃 가마 한채가 이씨 마을에 당도하니 忙忙碌碌迎出新嫁娘.서둘러 새 신부를 마중나오네 喇叭滴答滴滴答.나팔을 뚜 뚜두하며 분다 看大家多么乐洋洋.모두들 얼마나 많이 기쁨이 넘치는지 보이네
愿你嫁个有情郎呀.당신이 사랑 해주는 남자이길 바래요 洞房蜜如糖.신방이 설탕처럼 달콤하네 愿你明年回娘家呀.당신이 내년에 처가로 돌아가길 바래요 带着小儿郎.작은 사내아이를 데리고서
一座花轿抬到李家庄.꽃 가마 한채가 이씨 마을에 당도하니 忙忙碌碌迎出新嫁娘.서둘러 새 신부를 마중나오네 喇叭滴答滴滴答.나팔을 뚜 뚜두하며 분다 看大家多么乐洋洋.모두들 얼마나 많이 기쁨이 넘치는지 보이네
上花轿;꽃 가마를 타고서
번역문 올렸습니다.
번역집263
제목이 상화교였네요 고맙습니다!
분명히 제가 듣고자 하는 노래중에 한가지 맞는데 아직 찾는노래 찾지를 못하겠네요!