• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
 
카페 게시글
덩리쥔노래중국 丟丟銅 주주동_鄧麗君 등려군 (띵띵땅) 민남어
류상욱 추천 0 조회 365 09.05.30 11:51 댓글 11
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 09.12.03 22:27

    첫댓글 台北繁华,타이뻬이의 번화한 곳은, 伊都啊莫伊达丢哎哟, 이도! 아마이도디우! 아요! 西门町哟,서문 거리이네 요!
    行脚满街,거리를 가득 메우고 걷고 있는 그들을 보세요 伊都丢丢铜啊伊都,이도! 디우 디우 당 아 이도!啊莫伊达丢啊伊都,이도! 디우 디우 당 아 이도! 디우 아 이 도! 一双双哟。쌍쌍이 요!


  • 09.12.03 22:28

    红红绿绿,울긋 불긋 여러 가지 빛깔의,伊都啊莫伊达丢哎哟,이도! 아마이도디우! 아요!迷你装哟,miniskirt를 입고 있는데 요!
    人见人爱,伊都丢丢铜啊伊都,보기만 하면 사랑에 빠져요 이도! 디우 디우 당 아 이도! 디우 아 이 도!
    啊莫伊达丢啊伊都,真娇美哟。이도! 디우 디우 당 아 이도! 디우 아 이 도! 정말로 어여쁘고 아름다워라 요!

  • 09.12.03 22:29

    町:日语城市
    行脚:闽南音徒步?
    委托行:旧时卖泊来品的商行,
    而“样样便宜”好像有点牵强
    咔细腻:闽南语较小心
    第3和6段以闽南语唱出
    참고 단어집

  • 09.12.03 21:11

    丟丟銅仔 Clinking Coins(笛、揚琴)(铥铥铜) 此曲為宜蘭民謠,因宜蘭山多,火車過山洞時,巖壁的水滴滴搭搭的落下來,形成一種有趣的情景。以絃樂加上定音鼓代表火車牽動,而主奏的笛子活潑地穿插其中。

  • 09.12.03 22:30

    火车行到,伊都啊莫伊达丢哎哟,台北市哟,기차가 가네, 이도! 아마이도디우! 아요! 타이뻬이 시내를 향해서 요!
    锣鼓灯火,伊都丢丢铜啊伊都,징과 북 등불이, 이도! 디우 디우 당 아 이도!
    啊莫伊达丢啊伊都,满街市哟。아마이도! 디우 아 이도!, 도시 전체를 요!


  • 09.12.03 21:56

    黄昏约会,伊都啊莫伊达丢哎哟,电影街哟,노을진 뒤의 date, 이도! 아마이도디우! 아요! ,영화의 거리에서 요!
    家家赏花,伊都丢丢铜啊伊都,집집마다 꽃을 즐기네 ,이도! 디우 디우 당 아 이도!
    啊莫伊达丢啊伊都,买卖好哟。아마이도! 디우 아 이도!, 장사가 잘 되네 요!




  • 09.12.03 22:31

    情侣牵手,伊都啊莫伊达丢哎哟,委托行哟,연인끼리 손을 잡고서,이도! 아마이도디우! 아요! ,양품점으로 요!
    样样便宜,伊都丢丢铜啊伊都,여러 가지 수입품들이 싸네요,,이도! 디우 디우 당 아 이도!
    啊莫伊达丢啊伊都,样样买哟。아마이도! 디우 아 이도!, 여러 가지 양품을 사네 요!

  • 09.12.03 22:42

    双脚行到,伊都啊莫伊达丢哎哟,台北市哟,두 다리로 걸어 가네,이도! 아마이도디우! 아요!,타이뻬이 시내를 향해서 요!
    假亲真多,伊都丢丢铜啊伊都,거짓 친구들이 너무나 많으니,이도! 디우 디우 당 아 이도!
    啊莫伊达丢啊伊都,咔细腻哟。아마이도! 디우 아 이도!, 좀더 조심스럽게 요!

  • 09.12.03 22:40

    铥铥铜//띵띵땅//Dieu Dieu Dang ,,,,,,,,,,,,,,,,발음표기가 다릅니다


    /onomatopoeia just mimicking the sound of train traveling. 기차가 달릴때 나는 소리를 흉내내는 의성어

  • 작성자 09.12.04 15:57

    가사를 구하셨군요, 해득하기 힘든 노래를 가사에 번역까지 올려주시니 게시판이 번쩍거립니다.
    난해한 곡이라 단을 늘여 올렸는데 살펴봐 주세요..^^

  • 작성자 09.12.05 12:02

    번역집 712

최신목록