• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
덩리쥔노래중국 悲哀的夢 비애적몽_鄧麗君 등려군 (슬픔의 꿈)
류상욱 추천 0 조회 306 08.10.10 20:06 댓글 14
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 08.10.11 09:15

    첫댓글 등려군님만의 창법으로 들을수있는 노래입니다!

  • 09.09.15 13:26

    我每次见到你 나는 날마다 그대를 볼때마다 心湖起涟漪 마음 속의 연못에 잔잔한 물결이 일렁이네요 我盼望有一天나는 간절히 바래요 어느날 花开并蒂莲 연꽃이 한 줄기에 나란히 피기를 这一片真情意이 한 조각 참된 사랑스런 마음은 语轻无从起말이 가벼워 忘记你不容易그대를 어렵사리 잊은 때 부터 없었네 只有哭泣그저 흐느껴 울어요 为什么 为什么어째서 어째서 为什么 为什么어째서 어째서

  • 09.09.15 13:24

    你不理그대는 몰라요 你不理그대는 몰라요 你不理그대는 몰라요 你不理我的情意 내 사랑스런 마음을 그대는 몰라요为什么 为什么어째서 어째서 为什么 为什么어째서 어째서 不能够 할 수 없어요不能够할 수 없어요不能够 할 수 없어요不能够 想一想你 그대를 그리워 할 수 없어요你瞧我照亮你 내가 그대를 밝게 비추는 것을 나는 바라보고 있어요不能在一起함께 하지는 못 해요 月圆在睡梦里 꿈속의 둥근 보름달 아래서도有我 有你 나와 내가

  • 09.09.15 13:14

    并蒂莲;〔비유〕 금실 좋은 부부. [‘并蒂莲’는 한 줄기에 나란히 핀 연꽃을 가리킴]. ................이 단어를 다를 틀리게 한자 莲’를 빼놓았네요 이것이 바로 잡은 처음의 글입니다........수정바래요

  • 작성자 09.09.15 14:06

    가사교정, 번역문 올렸습니다.

  • 09.09.15 15:28

    并蒂莲’........bing di lian........입니다 녹음도bing di lian 이네요

  • 작성자 09.09.15 20:15

    [并蒂莲병대련] bing di lian

  • 09.09.15 16:43

    蒂........di...4聲....꼭지 체

  • 작성자 09.09.15 20:15

    [并蒂莲병체련] bing di lian

  • 작성자 09.11.30 13:10

    번역집 159

  • 15.11.30 11:55

    我每次见到你 나는 늘 그대를 볼때마다
    心湖起涟漪 마음 속 연못에 잔잔한 물결이 일렁이네
    我盼望有一天 나는 어느날
    花开并蒂莲 연꽃 한쌍이 한 줄기에 나란히 피기를 간절히 원해요
    这一片真情意 한 조각 참된 사랑스런 마음
    语轻无从起 말을 가볍게 할 길이 없고
    忘记你不容易 그대를 잊는 것은 쉽지 않아
    只有哭泣그저 흐느껴 우네
    为什么 为什么어째서 어째서
    为什么 为什么어째서 어째서

  • 15.11.30 12:13

    你不理그대는 아랑곳하지 않네
    你不理그대는 아랑곳하지 않네
    你不理그대는 아랑곳하지 않네
    你不理我的情意 내 사랑스런 마음을
    你不理그대는 아랑곳하지 않네
    为什么 为什么어째서 어째서
    为什么 为什么어째서 어째서
    不能够 할 수 없나
    不能够할 수 없나
    不能够 할 수 없나
    不能够 想一想你 그대를 그리워 할 수 없나
    你瞧我照亮你 내가 그대를 그리워하는 것을 바라보나
    不能在一起함께 하지는 못 해요
    月圆在睡梦里 보름달이 꿈속에서 有我 有你 나와 내가

  • 15.11.30 12:13

    번역 수정하였습니다

  • 작성자 15.12.03 17:20

    중판 음반이 계속 발행되고 있군요,사진은 2014년에 출시한 것임.
    1973年10月1日 [悲哀的梦]专辑(乐风唱片)。

최신목록