我在那小河边上
遇到一位姑娘,
她的嘴儿红发儿长
她的眼睛像月亮,
我用玫瑰编成的花冠
戴在她的头上,
她高兴得跳舞歌唱
像鸟儿一样的轻盈飞翔。
我在那小河边上
遇到一位姑娘,
她的嘴儿红发儿长
她的眼睛像月亮。
我用玫瑰编成的花冠
戴在她的头上,
她高兴得跳舞歌唱
像鸟儿一样的轻盈飞翔,
我在那小河边上
遇到一位姑娘,
她的嘴儿红发儿长
她的眼睛像月亮。
[내사랑등려군] |
나는 작은 시냇가에 있다가
한 아가씨를 우연히 마주쳤었네
그녀의 입에는 솜털만이 자라나 있었네
그녀의 눈동자는 마치 달처럼 보였네
나는 장미로 엮은 화관을
그녀의 머리에 씌워 주었지요
그녀는 기뻐서 이리저리 뛰어다니며 노래를 불렀었네
마치 새들 처럼 나긋나긋하게 날아다녔어요
나는 그 작은 시냇가에 있다가
한 아가씨를 우연히 마주쳤었네
그녀의 입에는 솜털만이 자라나 있었네
그녀의 눈동자는 마치 달처럼 보였네
나는 장미로 엮은 화관을
그녀의 머리에 씌워 주었지요
그녀는 기뻐서 이리저리 뛰어다니며 노래를 불렀었네
마치 새들 처럼 나긋나긋하게 날아다녔어요
나는 그 작은 시냇가에 있다가
한 아가씨를 우연히 마주쳤었네
그녀의 입에는 솜털만이 자라나 있었네
그녀의 눈동자는 마치 달처럼 보였네…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 她 : '아가씨 저'라고도 하는데 특히 아가씨 중에서도 맏딸의 의미가 들어있는 글자입니다. 하지만 중국어에서는 他의 상대적인 의미로 쓰이고 있으므로 굳이 '저'로 읽을 이유까지는 없다고 봅니다.
그러면 통칭으로 아가씨, 그녀.. 이런 의미로 타'로 읽어야 겠군요../ [타적안정상월량] 삽입
<A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/959" target=_blank><FONT color=#57048c>[她的眼睛像月亮 타적안정상월량.中国语]</FONT></A>☜聽
她的眼睛像月亮;그녀의 눈동자는 달님처럼
我在那小河邊上나는 그 작은 시냇가에 있다가 遇到一位姑娘한 아가씨를 우연히 마주쳤었네 她的嘴兒紅髮兒長그녀의 입에는 솜털만이 자라나 있었네 她的眼睛像月亮그녀의 눈동자는 마치 달처럼 보였네 我用玫瑰編成的花冠나는 장미로 엮은 화관을
我在那小河邊上나는 작은 시냇가에 있다가 遇到一位姑娘한 아가씨를 우연히 마주쳤었네她的嘴兒紅髮兒長그녀의 입에는 솜털만이 자라나 있었고 她的眼睛像月亮그녀의 눈동자는 마치 달처럼 보였네 我用玫瑰編成的花冠나는 장미로 엮은 화관을
戴在她的頭上그녀의 머리에 씌워 주었지요 她高興得跳舞歌唱그녀는 기뻐서 이리저리 뛰어다니며 노래를 불렀었네 像鳥兒一樣的輕盈飛翔마치 새들 처럼 나긋나긋하게 날아다녔어요 我在那小河邊上나는 그 작은 시냇가에 있다가
遇到一位姑娘한 아가씨를 우연히 마주쳤었네 她的嘴兒紅髮兒長그녀의 입에는 솜털만이 자라나 있었네 她的眼睛像月亮그녀의 눈동자는 마치 달처럼 보였네
我用玫瑰編成的花冠나는 장미로 엮은 화관을 戴在她的頭上그녀의 머리에 씌워 주었지요 她高興得跳舞歌唱그녀는 기뻐서 이리저리 뛰어다니며 노래를 불렀었네 像鳥兒一樣的輕盈飛翔마치 새들 처럼 나긋나긋하게 날아다녔어요 我在那小河邊上나는 그 작은 시냇가에 있다가
遇到一位姑娘한 아가씨를 우연히 마주쳤었네 她的嘴兒紅髮兒長그녀의 입에는 솜털만이 자라나 있었네 她的眼睛像月亮그녀의 눈동자는 마치 달처럼 보였네
번역문 올렸습니다.
번역집412
달처럼 맑고 예쁜 눈동자와 청순하고 귀엽고 예쁜 아가씨의 모습이 그려지내요!
좋은 노래 잘 들었습니다. 감사합니다.