雪里蕻呀运不通
卖歌卖唱走西东,
三餐白饭都不饱
皮鞭儿抽得满身红。
冬格隆冬飘一飘
冬格隆冬飘一飘,
得儿隆冬飘飘
依格隆冬飘飘一飘。
雪里蕻呀命太苦
到头来嫁给死冤家,
如今又见到情人面
不由我心里乱如麻。
冬格隆冬飘一飘
冬格隆冬飘一飘,
得儿隆冬飘飘
依格隆冬飘飘一飘。
大户人家卖田地
小户人家卖儿郎,
奴家没有儿郎卖
身背着花鼓走四方。
雪里蕻呀够凄凉
小红又拜我做干娘,
要是她走上了娘的路
一辈子不见太阳光。
冬格隆冬飘一飘
冬格隆冬飘一飘,
得儿隆冬飘飘
依格隆冬飘飘一飘。
[내사랑등려군] |
설리홍아 운이 없어서
노래를 팔러 이리저리 다니는구나
세끼 흰쌀밥뿐이니 도무지 배가 부르지 않네
가죽 채찍은 온몸을 붉어지도록 때릴 수 있네
겨울 정말 한겨울 바람이 부네요 불어요
겨울 정말 한겨울 바람이 부네요 불어요
매우 추운 한겨울 바람이 부네요 불어요
정말 한겨울에 따라 바람이 부네요 불어요
설리홍아 생활이 너무나 힘들어
결국은 철천지 원수한테 시집을 갔네
이제야 비로소 사랑하는 정부를 만나게 되니
나도 모르게 마음속이 착잡해지는구나
겨울 정말 한겨울 바람이 부네요 불어요
겨울 정말 한겨울 바람이 부네요 불어요
매우 추운 한겨울 바람이 부네요 불어요
정말 한겨울에 따라 바람이 부네요 불어요
큰 부자는 땅을 팔아 먹을 수 있고
작은 부자는 아들을 팔지만
나는 팔 아들도 없으니
등에 꽃북을 짊어 지고 여기 저기로 다니네
설리홍아 참으로 처량하구나
소홍이가 다시 나를 양어머니로 삼으려 하네
만일 그녀가 어머니 노릇을 한다면
한평생 햇빛을 보지 못하리라
겨울 정말 한겨울 바람이 부네요 불어요
겨울 정말 한겨울 바람이 부네요 불어요
매우 추운 한겨울 바람이 부네요 불어요
정말 한겨울에 따라 바람이 부네요 불어요…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 <A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/989" target=_blank><FONT color=#57048c>[雪里蕻설리홍.中国语]</FONT></A>☜聽
雪里蕻;;;;;[명] 【식물】 갓. [십자화과의 두해살이풀로 줄기와 잎을 식용하며 일반적으로 소금에 절임]. =[雪里红]
花鼓;;민간 무용의 하나. [일반적으로 남녀 두 사람이 짝을 지어 추는 무용으로, 한 사람은 소라를 치고, 다른 한 사람은 소고(小鼓)를 치면서 동시에 노래와 춤을 춤].
雪里蕻呀运不通설리홍아 운이 없어서 卖歌卖唱走西东노래를 팔러 이리 저리 다니는 구나 三餐白饭都不饱세끼 흰쌀밥뿐이니 도무지 배가 부르지 않네 皮鞭儿抽得满身红가죽채찍은 온몸을 붉어지도록 때릴 수 있네
冬格隆冬飘一飘겨울 정말 한 겨울 바람이 부네요 불어요 冬格隆冬飘一飘겨울 정말 한 겨울 바람이 부네요 불어요得儿隆冬飘飘매우 추운 한 겨울 바람이 부네요 불어요 依格隆冬飘飘一飘정말 한 겨울에 따라 바람이 부네요 불어요
雪里蕻呀命太苦설리홍아 생활이 너무나 힘들어 到头来嫁给死冤家결국은 철천지 원수한테 시집을 갔네 如今又见到情人面이제야 비로소 사랑하는 정부를 만나게 되니 不由我心里乱如麻나도 모르게 마음속이 착잡해 지는 구나
冬格隆冬飘一飘겨울 정말 한 겨울 바람이 부네요 불어요 冬格隆冬飘一飘겨울 정말 한 겨울 바람이 부네요 불어요得儿隆冬飘飘매우 추운 한 겨울 바람이 부네요 불어요 依格隆冬飘飘一飘정말 한 겨울에 따라 바람이 부네요 불어요
大户人家卖田地큰 부자는 땅을 팔아 먹을 수 있고 小户人家卖儿郎작은 부자는 아들을 팔지만 奴家没有儿郎卖나는 팔 아들도 없으니 身背着花鼓走四方등에 꽃북을 짊어 지고 여기 저기로 다니네
雪里蕻呀够凄凉설리홍아 참으로 처량하구나 小红又拜我做干娘소홍이가 다시 나를 양어머니로 삼으려 하네 要是她走上了娘的路만일 그녀가 어머니 노릇을 한다면 一辈子不见太阳光한 평생 햇빛을 보지 못하리라
冬格隆冬飘一飘겨울 정말 한 겨울 바람이 부네요 불어요 冬格隆冬飘一飘겨울 정말 한 겨울 바람이 부네요 불어요得儿隆冬飘飘매우 추운 한 겨울 바람이 부네요 불어요 依格隆冬飘飘一飘정말 한 겨울에 따라 바람이 부네요 불어요
가사 도움말, 번역문 올렸습니다.
情人;;;;;;;정부라는 뜻으로 부정한 관계로 보입니다 ;;문장이 난해하여 나중에 검토를 하여 보겠습니다
번역집410