첫댓글 여기에서는 드믄 경우로써 的를 de로 발음하네요.. 이유를 어디가서 물어봐야 할까요?
아시니 병입니다...저같이 모르면 신경 안쓰이는데....
민남어 스탈로 불렀는가 봅니다..
的의 용법에는 조사로사용시에만 de로발음하고, 형용사및 명사일때는 di로 발음한다고 나와잇네요. 여기서는 영원한 정인으로 번역되니 조사용법으로 de로 발음되는 줄 압니다... 다음 중어사전에서 참조함..
yanyasi님의 참고 말씀 감사합니다, (千言萬語님은 漢語에 능통하신데 가끔 딴지거리를 늘어놓곤 하지요..)
아~~미치게하네요~~난망초연적정인을 부르니~~삼절을 민남어로 부르니 박수가...저의상에 꽃목걸이하고 부른것은 다른무대였나요?...앵콜로 나중에 또부른것인지...
일반적으로 올려진 영상은 용량관계로 부분적으로 잘랐을 것으로 생각됩니다, 현재 올려진 5편은 공연실황 중 등려군편만 뽑아낸 완판본입니다..
멋진 공연입니다.........아!
첫댓글 여기에서는 드믄 경우로써 的를 de로 발음하네요.. 이유를 어디가서 물어봐야 할까요?
아시니 병입니다...저같이 모르면 신경 안쓰이는데....
민남어 스탈로 불렀는가 봅니다..
的의 용법에는 조사로사용시에만 de로발음하고, 형용사및 명사일때는 di로 발음한다고 나와잇네요. 여기서는 영원한 정인으로 번역되니 조사용법으로 de로 발음되는 줄 압니다... 다음 중어사전에서 참조함..
yanyasi님의 참고 말씀 감사합니다,
(千言萬語님은 漢語에 능통하신데 가끔 딴지거리를 늘어놓곤 하지요..)
아~~미치게하네요~~난망초연적정인을 부르니~~삼절을 민남어로 부르니 박수가...저의상에 꽃목걸이하고 부른것은 다른무대였나요?...앵콜로 나중에 또부른것인지...
일반적으로 올려진 영상은 용량관계로 부분적으로 잘랐을 것으로 생각됩니다, 현재 올려진 5편은 공연실황 중 등려군편만 뽑아낸 완판본입니다..
멋진 공연입니다.........아!