• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
등려군♬동영상 등려군 15주년 순회공연 1983홍콩
류상욱 추천 0 조회 2,266 12.04.21 13:51 댓글 41
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 작성자 12.04.21 14:25

    첫댓글 1983년 등려군 데뷔 15주년 홍콩 홍칸 순회공연은 영상 파일은 구하기가 어렵더군요,
    이 영상은 총편 213M 파일을 2편으로 분할하여 인코딩한 것입니다..
    특히 1982년 홍콩 엘리자베스체육관 공연 영상을 다운받지 못한 것이 못내 아쉽기만 하네요..
    구하는 대로 해당 본문에 첨부할 예정입니다만.. ;;

  • 작성자 12.04.21 14:31

    이것으로 등려군님의 대형 콘서트와 특집 영상 작업은 마무리되었습니다, 본문에 링크된 각 공연의 영상을 열람해 보세요..
    (원본 파일이 필요한 분께는 메일로 보내 드릴 수 있습니다..)

  • 12.04.21 23:24

    수고 많으셨어요!~~덕분에 등님의 원숙한공연 멋진무대 즐감합니다.

  • 작성자 12.04.22 13:59

    영상으로나마 공연 실황을 볼 수가 있어서 다행입니다,
    (뒤늦어진 탓으로 훌륭한 영상을 놓친 게 많아서 아쉽군요..;;)

  • 12.04.22 06:49

    1983邓丽君15周年香港巡回演唱会(现场电视特辑) 台湾普金版 (普通话,粤语)
    1983년 덩리쥔 15주년 홍콩 순회 콘서트(현장 텔레비젼 방송 특집) 타이완普金版( 북경어 광동어)

    1983年邓丽君十五周年香港红勘巡回演唱会,缅怀邓丽君真人现场演绎个人经典!
    1983년 덩리쥔 15주년 홍콩 홍칸 순회 콘서트로 덩리쥔의 진면목을 기리고 현장에서 개인의 전형적인 것을 보여주고 있다.

    最具代表性的一场演唱会? 无论服装上、舞台设计、歌舞表现上,邓丽君最有突破性的一场演出。
    가장 대표적인 콘서트! 의상이나 무대 설계 , 노래 무용의 표현을 막론하고 덩리쥔은 가장 돌파성있게 연출을 하였다.

  • 12.04.22 06:55

    1983年,邓丽君的歌唱事业迈入第十五周年,并在同年12月29日开始在香港红磡体育馆举行15周年巡回演唱会,
    1983년 덩리쥔의 음악 사업은 제15주년에 접어 들었고 아울러 같은 해 12월 29일에 홍콩 홍칸 체육관에서 15주년 순회 콘서트를 하기 시작하였다.

    此演唱会创四项新纪录,无论在服装上、舞台设计上和歌舞表现上,
    이 콘서트는 4가지 신기록을 만들었는 의상이나 무대 설계 그리고 노래 무용 표현을 막론하고,

    都是邓丽君最有突破性的一场,总计观众高达十万人,可说是她最具代表性的一场演出
    모두 다 덩리쥔이 가장 돌파성있게 연출을 하였고,청중이 통털어 10 여만에 이르렀으며 그녀의 가장 대표적 연출이라고 할 만 하였다.

  • 12.04.22 06:59

    此专辑特别收录了这场演唱会的演唱歌曲,令您再一次聆听久违的天籁之音,感受邓式唱腔。
    이 앨범은 특별하게 이 콘서트에서 부른 노래를 수록하고 있어 여러분들에게 다시 오래간만에 하늘의 소리를 듣게 하고, 덩리쥔 스타일의 곡조를 느낄 수 있게 합니다

  • 12.04.22 07:11

    国语版:香港15周年现场版DVD谈话 (ZT) 字幕:个人资料
    북경어판: 홍콩 15주년 현장판 DVD대화 (ZT) 자막:개인 자료


    邓:我想这些资料你们大家都知道啦,等我讲一些我自己的事给大家听啦。
    덩리쥔: 나는 이런 것을 여러분이 다 알고 있으며 내가 나 자신의 일을 여러분께 들려 주기를 기다린다고 생각합니다.

    不如就从童年开始吧。 我小时候呢,脸圆圆的,不是很高,很文静,而且很喜欢唱歌和听黄梅调。
    어린 시절부터 시작하는 것이 맞지 않지만 내가 어릴 적에는 얼굴이 동그랗고 그다지 크지 않아고 매우 침착하였으며 게다가 노래 부르기와 황매조 듣기를 매우 즐겼다.


  • 12.04.22 07:17

    记得读小学的时候,第一次站在台上唱的是《扮皇帝》,觉得好兴奋。
    초등학교 때라고 기억하는데 처음으로 무대에서 부른 것이 《扮皇帝》로 매우 들떴다고 여겨집니다.

    虽然我小时候很喜欢唱歌,但从来都没想过要做歌星的。
    비록 저의 어린 시절에 아주 노래 부르기를 즐겼지만 여태까지도 가수가 되고 싶다고 생각한 적은 없었을 뿐만 아니라.

    而且那时一心一意想着要做护士。
    한마음으로 간호사가 되고 싶다고 생각을 하였어요


  • 12.04.22 07:26

    (画面:扮护士。
    화면: 간호사로 분장

    医生:姑娘,拿支针给我。
    의사: 간호사 , 내게 주사기를 집어 주세요

    医生:不是这支。(医生打针,邓晕倒)
    의사: 이것이 아니고. (의사가 주사를 놓자, 덩리쥔이 기절한다)

    邓:虽然很想做护士,但是连打针都怕,怎么帮医生做手术呢? 那么做什么呢?恩,不如做建筑师啦!
    덩리쥔: 비록 간호사가 되기를 몹씨 생각하였지만 주사 놓는 것 조차도 아주 무서워서 어떻게 의사가 수술하는 것을 도울 수 있었겠어요?그러면 무엇을 하나? 응,건축사가 되는 것이 맞지 않나!

  • 12.04.22 07:33

    (画面:扮建筑师。)
    화면: 건축사로 분장

    做建筑师都很好啊,因为一个城市的发展都有自己的一份心血,而且对城市社会的发展都出了一份力啦。
    건축사가 되는 것이 매우 좋겠구나 왜냐하면 한 도시의 발전이 모두 자신의 마음과 피땀이고 게다가 도시 사회의 발전애 대해 모두 다 힘을 내지요


    (从高处下望,晕倒)原来有畏高症的人是做不了建筑师的!
    (높은 곳에서 아래를 내려다 보다 기절한다) 본래 고소 공포증이 있는 사람은 건축사가 되지 못하는 것이구나!

  • 12.04.22 07:38

    恩,做什么好呢?我在一个很偶然的机会,遇到一位拉二胡的先生,那时我才8岁。
    응,무엇을 하기를 좋아하나요? 나는 아주 우연한 기회에 얼후를 타는 선생님을 만나게 되었는데 그때 제 나이 여덟살 이었습니다.

    他很欣赏我的嗓子,教我唱歌,我就这样开始我的歌唱生涯。
    그 선생님은 저의 목소리를 매우 마음에 들아 하시며 저에게 노래 부르는 것을 가르쳤고 이렇게 저는 노래 부르는 삶이 시작되었습니다.

    当我16岁时,第一次来香港,会唱的第一首广东歌是[一水隔天涯]。
    제가 열여섯 살때 처음으로 홍콩으로 와서 불렀던 첫 광동어 노래가 [一水隔天涯]입니다.

  • 12.04.22 07:49

    许冠英上场:你那时会讲的第一句广东话就是:
    허관영이 무대에 등장한다: 당신이 그때 할 수 있던 첫 광동어가 바로:

    ‘你-好-吗?我-是-从-台-湾-来-的’,广东话呢,就会听不会讲。
    안녕하세요? 저는 타이완에서 왔어요. 광동어는요, 들을 수는 있어요 할 수는 없어요.

    邓:哗,你那这么多唱片干什么呀?
    덩: 와, 당신은 이렇게 많은 음반으로 뭘 할려고 하나요?

    许;我现在和你算旧帐呵。
    허: 저는 지금 당신과 옛 음반을 헤아려 보려고 요

    邓:怎么回事呀?
    덩: 무슨 뜻인가요?

  • 12.04.22 08:04

    许:各位观众,如果对十几年前的邓丽君有兴趣呢,现在有机会啦。
    허: 여러분, 만일 10 여년 전의 덩리쥔에 대해 관심이 있다면 지금도 기회는 있겠지요?

    邓:对呀,哈哈……那是好胖呵那时……
    덩:그렇습니다. 하하 그것은..아주 뚱뚱하여서 하하 그때는 ...

    许:是呀,还有好多呢。
    허: 그렇군요, 역시 살이 많이 있군요.

    邓:哎,冠英呵,到今天我才知道你是我的歌迷,收集到这么多唱片,还多过我呢。
    덩: 아이요, 허관영 씨, 오늘에 이르러서야 비로소 나는 당신이 나의 팬인 줄 알았습니다. 이렇게나 많은 음반을 수집하고 또한 나를 좋아하군요.

  • 12.04.22 08:13

    许:是啊……对……歌迷小姐
    허: 그래요... 맞습니다... 꺼미샤오졔

    邓:我不明白呀,歌迷小姐,是指我是歌迷呢,还是说我是小姐呢?
    덩: 저는 잘 모르지만 꺼미샤오졔는 내가 꺼미(팬)이라고 가리키는 것이고 또한 내가 샤오졔라고 말하는 것이지요?

    许:歌迷小姐,是朋友对你的简单的称呼,是说你是有好多歌迷的小姐,而且你的歌迷好厉害啊,支持你有十几年啦!
    허: 꺼미 샤오졔는 친구들이 당신을 간단히 부르는 이름으로, 당신이 아주 많은 팬들을 가진 샤오졔이며 게다가 당신의 팬들은 아주 대단하여, 당신의 10여 년을 지켜주었지요!

  • 12.04.22 08:16

    계속 예정

  • 작성자 12.04.22 19:48

    여기까지 본문에 첨부했습니다, To be continued..!!

  • 12.04.22 18:56

    邓:对,不知不觉我就录了一百多张唱片啦,恩,刚刚开始录音的时候,
    덩: 그래요, 자기도 알지 못하는 사이에 저는 백여장의 음반을 녹음하였고 음, 막 녹음을 처음으로 시작하였을 때,

    有一个愿望是能够得到一张金唱片,等了好长时间呢,才得到一张。
    소원이 황금 음반 한장을 얻는것인데, 오랫동안 기다려서 비로소 한장을 얻게 되었네요

  • 12.04.22 18:57

    许:哇,终于得到了一张!那你怎样庆祝呢?
    허: 아! 마침내 한장을 얻게 되었군요! 그럼 당신은 어떻게 축하할 건가요?

    邓:我就请了整班朋友去吃饭。
    덩: 저는 모든 친구들을 불러서 식사를 하러 가려고 합니다.

    许:噢!那你十五周年又怎样庆祝呢?
    허: 오! 그럼 당신은 15주년을 또 어떻게 축하할 건가요?

    邓:15周年呢,是在红勘体育馆约了六万多个朋友唱歌啦。
    덩: 15 주년은, 홍칸 체육관에서 6만 여명의 팬들을 초청하여 노래를 부를 거예요.

  • 12.04.22 18:57

    许:哦,那你就要唱多几首歌给人听才行啊!
    허: 아! 그럼 당신은 몇곡이나 사람들에게 들려 주면 비로소 될것이라고 생각하고 있나요!

    邓:行,没问题的!
    덩: 됐어요 문제없어요!

  • 작성자 12.04.23 09:00

    여기까지 덧붙였습니다..^^

  • 12.04.23 20:04

    与钟镇涛的谈话

    종진도와의 대화



    邓:哎,这里的环境都很好呀,哈!

    덩: 아이요, 이곳의 환경은 모두 다 정말 좋아요


    钟:不错呀,这里的气氛很好啊!

    종: 괜찮아요. 이곳의 분위기 매우 좋지요!




    邓:好罗漫蒂克呀(注:烛光下的情调,是某些村夫所不能领略的)!

    덩: 아주 로맨틱하지요(주: 촉불 아래의 정취는 몇몇 촌사람이 느낄 수 없는 것임)

  • 12.04.23 20:04

    为什么你很少带我到这样的地方呢,多数都是带我去大排挡的?

    어째서 당신은 나를 이같은 곳으로 드물게 데리고 왔고 대부분은 나를 길가의 음식 노점으로 데리고 갔나요?


    钟:这……老朋友的嘛。老朋友就没有所谓啦,大排档嘛,是吃东西的嘛,

    종:이...오랜친구의 에... 오랜 친구는 이른바 에...없지요. 길가의 음식 노점으로는... 무언가를 먹는 것이지요 에..


    吃饱就算啦,又便宜些。而且如果没有什么目的的话,来这里都不知道做什么。

    배불리 먹고는 설령 계산하더라도 또 좀 싸지요.게다가 만일 무슨 목적이 없다면 이곳에 와도 모두 다 무엇을 할지 모릅니다.

  • 12.04.23 20:05

    邓 :哦,没有什么目的呀?早知道我就不去了(注;应为“来”),浪费那么多时间……

    덩: 아, 무슨 목적이 없다고요? 일찌감치 나는 갈 수 없다는 것을 알아요( 주: 마땅히 가야 하지만),그렇게 많은 시간을 낭비....


    钟:不是呀,今天来这个地方呢,都有小小目的的,

    종: 그렇지 않습니다, 오늘 이곳으로 와서, 모두 다 작은 목적이 있지요.


    因为呢,快过年了嘛,要讲声恭喜发财,和大家拜个年啦……

    왜냐하면 , 곧 설날이어서 돈많이 버세요(꽁시파차이)라고 , 여러분들과 새해 인사를 나누고 싶기 때문이죠.

  • 12.04.23 20:05

    邓 :是啊,恭喜发财

    덩: 그래요, 돈많이 버세요(꽁시파차이)


    钟 :今年呢,我祝你,不但是今年,是一年跟着一年,祝你越来越靓(美丽、漂亮)啦!

    종: 올해도 저는 여러분에게 기원 드립니다. 올해 뿐만 아니라 한 해 그리고 또 한해 여러분이 점점 더 아름다와( 멋있고 예쁘게) 지기를 기원합니다.


    邓 :这些不用讲啦,我就这个样的啦。

    덩: 이런 것은 말할 필요가 없지요 .저는 이런 것들을 이미 이루었지요.


    钟 :你天生丽质……

    종: 당신은 나타고 난 미모를.....

  • 12.04.23 20:05

    邓 :我呢,就祝你事业成功啦??比现在更加成功,哈。

    덩: 저는 요, 당신의 사업이 성공하기를 기원합니다--- 현재보다 더 성공하기를 ...하하



    钟: 这个呢,就彼此彼此啦!事业呢,就是其次啦,

    종: 이것은 , 서로 일반이에요! 사업은 에, 즉 그 다음 이지요.


    祝你早日找到一位如意郎君啦,连生贵子啦,哈

    당신이 하루 빨리 뜻대로 낭군을 찾아서 귀한 아들 조차 낳기를 축원합니다.하하.


    邓:是啊,(摸面部)我都很有福气的哈,人家都这样说。

    덩: 맞아요, (얼굴을 만지며) 저는 모두 다 매우 복스럽고 하하, 사람들도 모두 이렇게 이야기하지요.

  • 12.04.23 20:05

    钟: 是啊,我看你起码要(生)8个(小孩)以上啦!哈哈……

    종; 그래요, 제가 보기에 당신은 적어도 열덟 명(아이) 이상을 낳을 것 같은데요, 하하


    邓: 哈哈 ……恩,我都认识你好久了呵。

    덩: 하하... 음, 저는 당신이 정말로 오래 간만이라고 여겨집니다.


    钟 是啊,都认识很久了。

    종: 그렇군요. 정말 오래 간만이군요.


    邓: 记得你那时候还在温拿乐队,头发很长(好象披头四?),

    덩: 당시는 그때 머리가 아주 길었던 winner band를 아직도 기억하지요. (beatles 처럼)

  • 12.04.23 20:06

    穿的鞋呢,鞋跟很高,好象有烫斗那么高

    신은 신발은, 뒷축이 매우 높아서 마치 다리미 처럼 높았지요.



    钟: 哗,有没有那么夸张呀,有烫斗那么厚?

    종: 와, 그처럼 과장하는 것이 어디있어요. 다리미 처럼 두껍다고요.




    阿伦的更高啊,你没见到,有这么高呢,这还是前面呢,后面的还不止。

    아론이 더 높은 것을 당신은 이처럼 높은 것을 보지 못했지요. 이것은 또한 앞면, 뒷면이 아직도 그치지 못했어요.



  • 12.04.23 20:16

    不过呢,我想起初次见到你是在电视上,那时还不认识你,

    그러나, 저는 처음에 당신이 텔레비젼에 나왔을 때 그때 여전히 당신을 알아보지 못했어요.


    你还不叫“宝岛歌后”,是叫“美腿小姐”。

    당신은 여전히 “宝岛歌后”(타이완 여가수왕)이라고 불리지 않고 美腿小姐(다리가 예쁜 아가씨)라고 불리우지요.



    邓:着超短裙(短裙仔),现在还穿着呢!

    덩: 초미니스커트( 미니스커트)를 지금도 여전히 입고 있네요!


    钟:现在还穿着呀? 我那时很小,只有5岁。

    종:지금도 여전히 입고 있나요? 나는 그때는 아주 작았는데 겨우 다섯 살이었지요

  • 작성자 12.04.25 11:36

    메일로 보내 주신 번역까지 모두 덧붙여 올렸습니다, 수고에 감사드림니다..!!

  • 작성자 12.04.25 14:55

    鐘鎭濤(Kenny Bee, 又称: 阿B, B哥, 1953年2月23日生~),
    종진도는 진추하와 1976년에 秋霞(Chelsia My Love)라는 영화에서
    One Summer Night를 함께 부른 홍콩의 배우'가수 기타리스트이며, 예명인 阿B로 널리 알려져 있습니다..

  • 12.04.25 20:01

    邓: 我那时也很小呀(由此推论,邓比阿B大11岁?),

    덩:저도 그때는 매우 작았어요( 이로 미루어 보면 덩리쥔은 阿B보다 열한살이 위인가?)




    哈哈!不过你都成长得很快呀,好GENTALMAN(绅士)!

    하하! 그러나 당신은 정말로 매우 빠르게 자라서 벌써 신사가 되었네요!




    钟 想起那时的事情……

    종: 그때의 일을 생각하면은...


    邓 自你从温拿退休了之后呢

    덩:당신이 winner에서 퇴직한 뒤로..


    钟 退休?这样就叫退休呀?广东话应该怎样说呢,恩,是分手、拆档。

    종:퇴직요? 이런 것을 퇴직이라고 말하나요? 광동어로 어떻게 말하여야 하지요. 음. 헤어짐,문서정리

  • 12.04.25 20:02

    邓 好,自从那之后呢,你在电影方面都好抢手啦!

    덩: 맞아요. 그때 이후로 는 당신은 영화분야에서 이미 잘 나가게 되었지요!


    我呢,因为年纪大些,所以和你讲,不要整天想着赚钱,

    저는 , 나이가 좀 있었기에 당신과 이야기를 나누고는 온종일 돈벌 궁리를 하려고 하지 않았지요.


    要考虑建立家庭啦,找个很好的女孩建立家庭。

    가정을 가질려고 생각하여서, 아주 멋진 여자를 찾아서 가정을 꾸리고 싶었어요.



    钟 是啊,那么……你呢?

    종: 그렇군요, 그럼 ... 당신은 요?


  • 12.04.25 20:03

    邓 我,哦,我都打算了很久了,不过,要等哪天没这么多人时再讲。

    덩: 저는 ,아! 저는 이미 아주 오래전에 생각하였지만 어느날 이렇게 사람이 많지 않을 때 다시 말하기를 기다리고 싶어요.





    钟 大家彼此研究一下这个问题??怎样培养良好的下一代,哈~

    종: 여러분 서로 이 문제를 좀 풀어 보세요 ---- 어떻게 좋은 다음세대를 키울지를 . 하하~


    邓: 对 对 哈哈~

    덩: 맞아요 맞습니다 하하~


    钟: 多谢你,非常感谢(邓: 多谢你)

    종: 대단히 감사합니다. 매우 고맙습니다(덩: 대단히 감사합니다)

    (邓独白)

    (덩리쥔 독백)

  • 12.04.25 20:03

    邓 :做一个艺人呢,有时候要付出得更多,做得更好,所以会有一种身不由己的感觉。

    덩: 한 사람의 예술인이 되는 것은, 때로는 더 많은 것을 쏟아 부어야 만 합니다.

    더 잘하게 되기 위해서는 일종의 자신도 어쩔 수 없다는 느낌이 들기도 합니다


    尤其是当有许多观众支持的时候,要建立一个新的形象

    특히 수많은 청중이 성원해 줄때는 어떤 새로운 이미지를 만들어야만 하지요.


    (画面插播:邓丽君演传统戏剧剧照、爆炸头发演唱西洋歌曲)。

    (화면이 삽입되어 방송: 덩리쥔이 전통 희극을 공연하는 스틸 컷, 파마 머리를 하고 서양 가곡을 부르고 있다.)

  • 12.04.25 20:03

    不过新的尝试,是一个新的考验,所以我付出的时间就更加多,有时要放弃一些私人生活。

    그러나 새로운 시도는 하나의 새로운 시험이기에 저는 기우리는 시간이 더욱 많지요, 때로는 사생활을 조금은 포기하여야 합니다.


    但是我始终都是一个人,人呢,总会有一些情绪的波动,有时很开心,有时很伤心!

    그러나 저도 줄곧 하나의 사람입니다. 사람은 늘 조금은 감정의 기복이 있을 수 있어서

    때로는 즐겁고 때로는 매우 마음 아플때도 있지요.



    (画面)

    (화면)



  • 12.04.25 20:03

    邓:为什么这次他没有送花来呢,就算没时间,也应该送花来呀,难道有意外?

    덩: 어째서 이번에 그 사람은 꽃을 보내오지 않았지요, 설령 시간이 없어도 마땅히 꽃을 보내야지 않나요,

    설마 무슨 일이 있는 것인가요?


    电话:邓小姐呀,还有三分钟时间,你准备好没有呀(或:你准备好了吗)?

    전화: 덩샤오졔! 아직도 3분이 남아 있으니 당신 준비는 잘 되었지요( 또는: 당신 준비 잘 했지요?)


    邓 :恩,准备好啦。

    덩: 음, 준비 잘 했어요.


    男声: 我好不得闲,我迟些打给你啊。

    남성 목소리: 저는 틈이 좀 나면 나중에 당신에게 전화를 걸게요.



  • 12.12.23 06:35

    이때 우리 등려군님의 나이 30세니....
    한참 물오른 활동으로
    많은 공연을 통해 , 많은 힛트곡을 연이어
    내 놓으시며 왕성한 활동을 보여 주셨는데.....

    정말 고우시고
    아름다운 목소리로 팬들에게
    가까이 다가 가셨는데......

    그립습니다,,,,,!!
    고운 님이셨는데,,,,,,,!!!

  • 13.01.13 18:03

    넘 감사합니다.
    가사, 멜로디... 최고.......
    이거 꼭 구해보려고 찾다찾다 여기까지 와서 보게되네여
    중국어를 몰라서 이 공연에서 나온 노래제목을 알고싶은데 참 답답하네요
    매일 오겠습니다. 감사합니다.

  • 작성자 13.01.14 16:18

    영상 아래 곡명 순서대로 노래했으며 가사 번역과 개별 곡 듣기는 곡명을 클릭해 보세요..

  • 20.04.18 11:24

    중국어 배우고 싶네요

최신목록