• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
테레사텐♬日本 旅人 타비비토 我問我自己_鄧麗君 등려군 방랑자
류상욱 추천 1 조회 1,481 09.07.08 21:25 댓글 10
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 09.07.08 21:55

    첫댓글 참 대단하네요.......등려군을 몰랐다면???? 생각하기도 끔찍하네요..........감사합니다......*.*

  • 작성자 09.07.09 12:58

    미성에 놀라고 다양한 노래에 또한 놀랍죠..^^

  • 09.07.09 13:51

    もしも何処か遠くの街で 만약에 어딘가 머나 먼 거리에서噂聞いてくれたら 소문을 듣게 된다면すぐに便りとどけてあなた 곧바로 편지 보내주세요 당신私待つわ一人で나는 기다릴테에요 혼자서

  • 09.07.09 13:52

    이미 있네요 번역이,,,,,,,,,,,,

  • 작성자 09.07.09 18:20

    옮겨 왔습니다만 양소유님은 게시글을 막아두고 퍼가는 것을 싫어하나 봅니다, 전에도 어떠한 의견을 제시했는데 아무런 대꾸를 하지 않았으니 묘한 기분만 드네요..;;

  • 09.07.13 14:19

    1.눈물 흘리며 언젠가 만날 날을 .........눈물을 삼키며 언젠간 만난 날을//2.기다립니다 (따뜻하게 덥힙니다..........;진캉시앤;이외에도 다음과 같은 뜻이 있습니다) ............고이 간직하고 있어요;;;;;;;;;더 어울린다고 봅니다만 어떠하신지요

  • 작성자 09.07.13 14:49

    노랫말이지만 싯적 감각에 어울리는 문장에 더욱 끌리는 법이죠, 감사합니다.

  • 09.07.13 15:39

    당신께 목숨마저 드린다 해도 ,,,,,,,,,,당신께 목숨마저 바쳐서라도;;;;;;;;;;;의미가 약간은 다르지요?

  • 작성자 09.07.13 18:08

    후자가 강한 의미로 전달되는 느낌이들죠.. 본문삽입 합니다.

  • 13.11.09 18:58

    들으면 들을수록 빠져드는 노래...ㅠ.ㅠ

최신목록