• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
 
카페 게시글
테레사텐♬日本 白夜 하쿠야 總有一天_鄧麗君 등려군 백야
류상욱 추천 0 조회 1,182 09.07.21 19:01 댓글 14
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 09.07.22 13:16

    첫댓글 扉をノックしているのは문을 노크하고 있는 것은 午前零時の風の音오전 영시의 바람 소리 まさかあなたが来るなんて설마 당신이 왔나 하는 것은 もう思うのは止しましょう...더 이상 생각하는 것은 그만 두시지요 悲しいドラマの结末のように애처러운 드라마의 결말처럼

  • 09.07.22 13:15

    二人の恋はむすばれないの두사람의 사랑은 맺어지지 않지요 何が悪くてさよならしたの무언가 나빠서 이별을 했었네 哀しい季節の入口で...애처러운 계절의 입구에서 ああ 今夜も眠れない아아 오늘 밤도 잠들 수 없어라

  • 09.07.22 13:16

    帰らぬ夢を刻むのは돌아 오지 못 하는 꿈을 돌려 보내는 것은 目覚まし時計の針の音 자명종 시계의 바늘 소리 愛に奇跡があるなんて사랑에 기적이 있다는 것은 もう思うのはよしましょう...더 이상 생각하는 것은 끝내기로 해요 羽を傷めた小鳥のように날개를 상한 작은 새처럼

  • 09.07.22 13:15

    わたしは恋を忘れたおんな나는 사랑을 잊어 버렸던 여자 誰が悪くてさよならしたの누군가 나빠서 이별을 했었네 色づく季節の真中で단풍이 물드는 계절의 한 가운데에서 ああ 今夜も眠れない... 아아 오늘 밤도 잠들 수 없어라

  • 09.07.22 14:00

    白夜;고위 극지방에서 보이는 현상으로 6개월간 밤에도 해가 지지 않아서 시간이 가는 것을 시계의 바늘로 만 알 수 있다고 해서 노래 제목이 백야가 아닐런지요 ,,,,,,,돌아 오지 못 하는 꿈을 돌려 보내는 것은 자명종 시계의 바늘 소리 ,,,,,,,,,잠 못들어 하면서 오지 않는 그를 기다리며 시계 바늘만 보는 애처러움

  • 작성자 09.07.22 15:02

    백야, 번역문 올렸습니다.

  • 10.12.22 10:49

    님이 올까봐 잠 못들어
    밤이 없어져 버려 "백야"인가요?

  • 작성자 10.05.12 21:22

    白夜(하쿠야_總有一天 총유일천)/ 등려군_(Flute 연주곡)
    http://cafe.daum.net/loveteresa/86mY/86

  • 작성자 11.07.13 12:26

    1975년11월21일[アカシアの夢]專輯, 앨범 발매일시 곡목 사진 첨부..

  • 15.01.02 03:00

    고맙습니다^&^

  • 17.07.16 21:16

    맨 위 제목에 <하쿠야>를 <바쿠야>로 잘못 기재되어 있네요. ^^

  • 작성자 17.07.17 07:50

    아주 잘못은 아닌 듯한데 일본인 Masami님이 작성한“뱌쿠야”로 따랐을 뿐이며“하쿠야”로 수정합니다…

  • 17.07.17 10:14

    @류상욱
    죄송합니다.
    예전에 아는 일본인께서 이 곡의 제목이 <하쿠야>가 맞다고 해서 무조건 그리 알고 있었는데
    뒤늦게 아무리 찾아봐도 <하쿠야, 뱌쿠야> 중 어느 것이 맞는지는 확실히 단정 지을 수 없네요. ^^

  • 17.07.18 17:57

    백야 (白夜)
    はくや· 하쿠야 びゃくや. 뱌쿠야

    발음이 2가지 모두 정답이네요

    간혹 발음이 2가지 이상인 단어들이 있어요

최신목록