好きで呑んでる お酒じゃないわ
ひとりが淋しい 片恋酒よ
遊び上手な あなたでも
噂を聞く度 逢いたくて
つらいのよ つらいのよ
バカな女と 言われても
忘れられない 恋だから
面影グラスに 忍びなく。
荒れた生活の 今日この頃は
酔う程未練が 身にしみるのよ
夢で激しく 燃えるより
やさしい强さで 抱きしめて
欲しいのよ 欲しいのよ
バカな女と 言われても
忘れられない 恋だから
面影グラスに 忍びなく。
“あなた命”と ボドルに書いて
心に注ぎたす 片恋酒よ
愛の傷あと 痛む夜は
いい事ばかりを 思い出し
生きるのよ 生きるのよ
バカな女と 言われても
忘れられない 恋だから
面影グラスに 忍びなく。 |
스키데 논데루 오사케쟈나이와
히토리가 사미시 카타코이 자케요
아소비 죠즈나 아나타데모
우와사모 키쿠 타비 아이타쿠테
츠라이노요 츠라이노요
바카나 온나토 이와레테모
와스레라레나이 코이다카라
오모카게 구라스니 시노비나쿠
아레타 쿠라시노 쿄노고로와
요우호도 미렌가 미니시미루노요
유메데 하게시쿠 모에루요리
야사시이 츠요사데 다키시메테
호시이노요 호시이노요
바카나 온나토 이와레테모
와스레라레나이 코이다카라
오모카게 구라스니 시노비나쿠
아나타 사다메토 보토루니 카이테
코코로니 소소기다스 카타코이 자케요
아이노 키즈아토 이타무 요루와
이이코토 바카리오 오모이다시
이키루노요 이키루노요
바카나 온나토 이와레테모
와스레라레나이 코이다카라
오모카게 구라스니 시노비나쿠… |
첫댓글 1연8행 面影グラスに 忍びなく% ← % 깨진 글자를 삭제했는데 장음 표기 대쉬- 인지..?
[单恋酒단련주]_[중국어 번안가사]
1)
不是为著嗜好在喝酒啊/ 这是因孤单觉得寂寞才喝的单恋酒呀/
虽是玩世不恭游戏人生高手的你/ 但每听到你的风声 仍迫切的想见你/
辛苦呀 辛苦呀/ 虽被你说为(傻瓜的女人)/ 但我不能忘情 因这是爱恋 所以/
对著(幻映在玻璃酒杯裏的) 你的面容/ 偷偷地啜泣//
2)
荒废了生活的 今日此刻/ 无论醉到什麼程度 依恋反而更渗入身心哪/
与其在梦中激烈燃烧/ 不如以你那温柔中带强地 强力抱住我/
希望你这样紧抱我啊 希望你这样紧抱我啊/ 虽被你说为(傻瓜的女人)/
但我不能忘情 因这是爱恋 所以/
对著 (幻映在玻璃酒杯裏的) 你的面容/ 偷偷地啜泣//
3)
(你=生命) 这样写在酒瓶上/ 再倒注入心的 单恋酒呀/
爱的伤痕 会疼痛的夜晚/ 我只回忆一大堆美好事儿/
要活下去的呀 要活下去的呀/ 虽被你说为 (傻瓜的女人)/
但我不能忘情 因这是爱恋 所以/
对著 (幻映在玻璃酒杯裏的) 你的面容/ 偷偷地啜泣//
バカな女と 言われても 바보같은 여자라고 말을 듣더라도 忘れられない 戀だから 잊을 수 없는 사랑이기에 面影グラスに 忍びなく옛 모습을 Glass 술잔에 흐느껴 남몰래 우네 ............2연 5-6행 사이에 삽입하시고 2연 말행 후에 다시 삽입바랍니다 그런 목적으로 정리한 것인데 ...........무시하세요
보내주신 쪽지대로 올렸는데 누락됐나요..?
아니요 반복표시로 %을 썼는데 좀 난해하게 했었습니다
그랬었군요, 저도 짜깁기 하느라 혼줄났슴다..ㅋ~/
가슴을 져미지만 간드러지진 않다는것 ... 이게 님의 매력이죠. 제 생각엔................
탐욕상실님이 제대로 느끼신 평입니다, 거슬르지 않는 음색이 오묘함을 더해주죠..
간드러지는 대표적인 가수가,
한국인의 파가 흐르는...
미야코하루미(都春美) 아닐까요??
햐~
눈물이 날만큼 걍 너무 좋다!!
지기님 감사!!
이 노래가 언제 들어도 이토록 달콤한 건 사랑의 아픔과 쓰라림으로 빚었기 때문인 듯...
사랑의 달콤함보다는 가슴 속 저미고 녹이고 태워서 뿜는 향이 더 그윽하여 오래 간다는....
아픔이 오랜 기간 숙성되면 첫사랑 처음처럼, 아니 더 달콤한 향이 세월을 머금듯이 아스라한 숙성에 숨이 막힐 지경이라는.....
모셔갑니다.
세상에서 가장 아름다운 사랑은 짝사랑입니다.. 짝사랑 만큼 소중하고 애절한 것은 없을 것 같군요,,
バカな女と 言われても 이런 말을 듣고도 용기있게 살고 있는 사람들이 많은 것이 세상이더군요..
아무리 힘들고 고단한 삶이라도 ,,,, 열심히 살다보면 희망이 이루어 질 겁니다..
都春美 도 소개시켜주신 朴麗君님 도 감사드립니다...
이 노래도 마음을 아프게 하는 군요.
햐~
이 곡에 빠져 들면 눈물이 나오네요.
천상의 목소리!